"هيئات معاهدات حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to French

    • organes conventionnels
        
    • ces organes
        
    • des organes créés en vertu
        
    • organes de suivi des traités
        
    • les organes
        
    • organe conventionnel
        
    • organes créés en vertu d'instruments
        
    • DES ORGANES CRÉÉS
        
    Les participants ont recommandé que les présidents des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme adoptent une déclaration sur l'interaction des organes conventionnels avec les organisations non gouvernementales; UN وأوصى المشاركون بأن يعتمد رؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان بيانا بشأن تواصل هيئات المعاهدات مع المنظمات غير الحكومية؛
    Il a noté toutefois que certaines des préoccupations exprimées par les organes conventionnels et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales appelaient une réflexion sérieuse. UN بيد أنها أشارت إلى أن بعض المخاوف التي أعربت عنها هيئات معاهدات حقوق الإنسان والمكلفون بولايات تتطلب التفكير الجاد.
    L'Autriche s'acquitte de son obligation de soumettre des rapports périodiques aux organes conventionnels chargés des droits de l'homme. UN وتمتثل النمسا التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير تجاه هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Contributions au film du HCDH sur les organes conventionnels et au numéro du bulletin de la Division des instruments relatifs aux droits de l'homme de 2011 consacré à la procédure des communications individuelles devant ces organes UN مساهمات في فيلم المفوضية السامية لحقوق الإنسان عن هيئات معاهدات حقوق الإنسان وفي عدد من النشرة الإخبارية لشعبة معاهدات حقوق الإنسان لعام 2011 بشأن إجراء البلاغات الفردية لدى هذه الهيئات.
    Le Kirghizistan s'est derechef déclaré prêt à poursuivre la coopération avec les organes conventionnels des droits de l'homme et à mettre en œuvre leurs recommandations et observations finales. UN وجددت قيرغيزستان استعدادها لمواصلة التعاون مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان وتنفيذ توصياتها وملاحظاتها الختامية.
    Des représentants de chacun des organes conventionnels y ont participé. UN وشارك في الاجتماعين ممثلون عن كل هيئة من هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Des représentants de chacun des organes conventionnels y ont participé. UN وشارك في الاجتماع ممثلون عن كل هيئة من هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Position de la Fédération de Russie sur l'amélioration des activités des organes conventionnels des droits UN النُهج التي يرى الاتحاد الروسي اتباعها من أجل تعزيز هيئات معاهدات حقوق الإنسان
    Position de la Fédération de Russie sur l'amélioration des activités des organes conventionnels des droits UN النُهج التي يرى الاتحاد الروسي اتباعها من أجل تعزيز هيئات معاهدات حقوق الإنسان
    Il souligne à cet égard que pour le Haut-Commissariat les organes conventionnels constituent un pilier central de l'édifice des droits de l'homme construit par les Nations Unies. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن المفوضية السامية ترى أن هيئات معاهدات حقوق الإنسان تشكل ركناً مركزياً في صرح حقوق الإنسان الذي شيدته الأمم المتحدة.
    Pour que de tels systèmes soient efficaces, il faut que la mise en œuvre des recommandations des organes conventionnels devienne une préoccupation centrale des pays. UN ولكي تكون هذه النظم فعالة، يجب أن يصبح تنفيذ التوصيات التي تقدمها هيئات معاهدات حقوق الإنسان الشغل الشاغل للبلدان.
    Dans un premier temps, il conviendrait de développer les contacts entre les différents organes conventionnels. UN وأضاف أنه ينبغي في المرحلة الأولى تطوير الاتصالات بين مختلف هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Elles devraient aussi être incitées à renforcer leur collaboration avec les organes conventionnels existants en matière de droits de l'homme en leur fournissant des informations par pays sur l'invalidité. UN وينبغي تشجيعها أيضاً على زيادة تعاونها مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان القائمة بتزويدها بمعلومات قطرية عن مسألة العجز.
    Des représentants de chacun des organes conventionnels s'occupant des droits de l'homme y ont participé. UN وضم الاجتماع ممثلين عن كل هيئة من هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Promotion d'une répartition géographique équitable dans la composition des organes conventionnels des droits de l'homme UN تعزيز التوزيع الجغرافي العادل في عضوية هيئات معاهدات حقوق الإنسان
    Le Comité continue d'examiner ses méthodes de travail pour améliorer l'efficience et la cohérence en ce qui concerne l'ensemble des organes conventionnels chargés des droits de l'homme. UN وأوضح أنها تواصل استعراض أساليب عملها لتحسين الكفاءة والاتساق فيما يتعلق بنظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Le Kazakhstan est favorable à une coopération étroite et régulière avec les organes conventionnels. UN وأضافت أن بلدها يؤيد التعاون الوثيق المنتظم الجاري حاليا مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    En ce qui concerne les négociations sur le renforcement de l'ensemble des organes conventionnels chargés des droits de l'homme, le fait que ces organes se trouvent à Genève a compliqué la situation. UN وبالمثل، تضطلع الأمانة العامة بدور مركزي في سياق المفاوضات المتعلقة بنظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان نظرا لأن هذه الهيئات تتخذ من جنيف مقرا لها.
    Le rapport souligne l'objectif d'une répartition géographique équitable dans la composition des organes créés en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN ويبرز التقرير الهدف المتمثل في تحقيق التوزيع الجغرافي العادل في عضوية هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Étude de l'emploi que font les organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme du temps supplémentaire alloué pour leurs réunions UN تقييم مدى استفادة هيئات معاهدات حقوق الإنسان من مدة الاجتماع الإضافية
    Récapitulation des Observations générales ou recommandations générales adoptées par les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN تجميع للتعليقات العامة والتوصيات العامة التي اعتمدتها هيئات معاهدات حقوق الإنسان
    À titre d'exemple, le processus de renforcement de l'organe conventionnel s'occupant des droits de l'homme fournira régulièrement d'importantes ressources au titre du budget ordinaire en réinvestissant les fonds obtenus grâce à des procédures simplifiées. UN وعلى سبيل المثال، ستقدم عملية تعزيز هيئات معاهدات حقوق الإنسان موارد كبيرة من الميزانية العادية من خلال إعادة استثمار الأموال التي تم الحصول عليها من خلال الإجراءات المبسطة.
    Douzième réunion intercomités des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN الاجتماع الثاني عشر المشترك بين لجان هيئات معاهدات حقوق الإنسان
    Rapport des présidents des organes créés en vertu d’instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme sur les travaux UN تقرير رؤساء هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان عن اجتماعهم العاشر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more