"هيئات وأجهزة" - Translation from Arabic to French

    • organismes et organes
        
    • organes et organismes
        
    • organes et instances
        
    • organes de
        
    • organes et institutions
        
    Il surveille l’application de la Convention en examinant les rapports périodiques présentés par les États parties en étroite coopération avec l’UNICEF, les institutions spécialisées et d’autres organismes et organes compétents des Nations Unies. UN وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف بالتعاون الوثيق مع اليونيسيف، والوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات وأجهزة اﻷمم المتحدة المختصة.
    Il surveille l’application de la Convention en examinant les rapports périodiques présentés par les États parties en étroite coopération avec l’UNICEF, les institutions spécialisées et d’autres organismes et organes compétents des Nations Unies. UN وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف بالتعاون الوثيق مع اليونيسيف، والوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات وأجهزة اﻷمم المتحدة المختصة.
    Ma délégation a alors saisi cette occasion pour exprimer sa reconnaissance au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Boutros Boutros-Ghali, ainsi qu'aux divers organismes et organes de l'Organisation, des mesures qu'ils ont prises pour mettre solidement sur pied le nouvel Ordre du jour. UN وانتهز وفد بلادي الفرصة في ذلك الوقت لﻹعراب عن تقديره لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد بطرس بطرس غالي، ومختلف هيئات وأجهزة المنظمة لجهودها في العمل على كفالة قيام البرنامج الجديد على أسس واثقة وقوية.
    Elle demande néanmoins que l'on se donne le temps d'analyser et de comparer toutes les options qui s'offrent, et que les autres organes et organismes des Nations Unies soient associés au processus de décision. UN ولكن السيدة الفاريس تطلب إتاحة الوقت اللازم لتحليل ومقارنة جميع الاختيارات المتاحة واشــراك هيئات وأجهزة اﻷمــم المتحدة اﻷخرى في عمليـة اتخاذ القرار.
    On trouvera ci-après un premier inventaire non exhaustif de publications et de documents établis par les organes et organismes des Nations Unies, ainsi que par des organisations intergouvernementales et régionales. Sommaire UN ويرد فيما يلي ثبت أولي غير شامل بعناوين المنشورات والوثائق التي أعدتها هيئات وأجهزة الأمم المتحدة وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والإقليمية.
    L'appui aux organes et instances des droits de l'homme devrait logiquement faire l'objet d'un sous-programme unique. UN وينبغي وضع دعم هيئات وأجهزة حقوق اﻹنسان تحت البرنامج الفرعي ١٩-٢.
    Il surveille l'application de la Convention en examinant les rapports périodiques présentés par les États parties en étroite coopération avec l'UNICEF, les institutions spécialisées et d'autres organismes et organes compétents des Nations Unies. UN وترصد اللجنة الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف بالتعاون الوثيق مع اليونيسيف، والوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات وأجهزة اﻷمم المتحدة المختصة.
    Il surveille l'application de la Convention en examinant les rapports périodiques présentés par les États parties en étroite coopération avec l'UNICEF, les institutions spécialisées et d'autres organismes et organes compétents des Nations Unies. UN وترصد اللجنة الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف بالتعاون الوثيق مع اليونيسيف، والوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات وأجهزة اﻷمم المتحدة المختصة.
    Le Comité spécial devrait examiner, à la lumière desdits principes, la possibilité de mettre en place d'autres mécanismes qui assureraient une représentation authentiquement universelle dans les organismes et organes des Nations Unies. UN ويتعين على اللجنة الخاصة أن تنظر، على ضوء المبادئ السالفة الذكر، في إمكانية وضع آليات أخرى من شأنها أن تضمن تمثيلا عالميا حقا في هيئات وأجهزة اﻷمم المتحدة.
    «Le programme fournira un appui aux organismes et organes des Nations Unies qui s’occupent des droits de l’homme et facilitera leurs débats en améliorant l’efficacité de leur fonctionnement ainsi que la capacité analytique des organes créés par des traités», UN " ويدعم البرنامج هيئات وأجهزة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة وييسر مداولاتها من خلال ضمان وتعزيز فعالية عملها والقدرة التحليلية للهيئات المنشأة بمعاهدات. "
    Les engagements énoncés ci-dessus montrent très nettement que la République islamique d'Iran, agissant de manière responsable et efficace dans le concert des nations, n'a ménagé aucun effort et a apporté sa coopération pleine et entière aux organismes et organes des Nations Unies qui se consacrent à la promotion et à la défense des droits de l'homme. UN تؤكد التعهدات والالتزامات المشار إليها أعلاه بشدة أن جمهورية إيران الإسلامية، باعتبارها عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي، قد بذلت على الدوام أقصى جهودها وتعاونت بصفة كاملة وشاملة مع هيئات وأجهزة الأمم المتحدة المختصة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    e) Le Programme des Nations Unies pour le développement, le Programme des Nations Unies pour l'environnement, la Commission du développement durable et les autres organismes et organes compétents des Nations Unies; UN (هـ) برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ولجنة التنمية المستدامة وسائر هيئات وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى المهتمة؛
    À cet égard, des délégations ont émis l'avis qu'il n'y avait pas lieu de copier les règlements intérieurs d'autres organes et organismes des Nations Unies, étant donné que l'instance permanente serait, au sein de l'Organisation des Nations Unies, un organe nouveau à caractère unique. UN وفي هذا الصدد، أعرب بعض الوفود عن الرأي القائل بأنه لا جدوى من نسخ القواعد والإجراءات القائمة في هيئات وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى لأن المحفل الدائم سيكون هيئة جديدة وفريدة من نوعها في الأمم المتحدة.
    Tous sont également convenus que l'instance devrait avoir la compétence de formuler des recommandations à l'intention des organes et organismes des Nations Unies, des organisations régionales et d'autres parties intéressées. UN وكان هناك اتفاق عام أيضاً على أنه ينبغي أن يكون للمحفل ولاية إصدار توصيات إلى هيئات وأجهزة الأمم المتحدة والمنظمات الاقليمية والأطراف المعنية.
    De plus, contrairement à certains organes et organismes des Nations Unies, il était au fait des préoccupations des populations autochtones. UN وعلاوة على ذلك، ذكر أن الفريق العامل كان على وعي بشواغل السكان اﻷصليين، بخلاف هيئات وأجهزة عديدة أخرى تابعة لﻷمم المتحدة.
    Un tel système exigerait non seulement la participation des organes et organismes des Nations Unies, mais également des efforts concertés de la part des gouvernements et des organisations non gouvernementales ainsi que leur entière coopération. UN ومثل هذا النظام لا ينطوي على مشاركة هيئات وأجهزة اﻷمم المتحدة فحسب وإنما يتطلب أيضاً الجهود المتضافرة والتعاون الكامل لجميع الحكومات وأيضاً المنظمات غير الحكومية.
    Coopération avec les organes et organismes des Nations Unies UN التعاون مع هيئات وأجهزة الأمم المتحدة
    1. Rappelle l'importance du strict respect des résolutions et règlements qui fixent le régime linguistique dans les différents organes et instances de l'Organisation des Nations Unies, notamment la résolution 50/11 de l'Assemblée générale. UN ١ - يشير الى أهمية التقيد بدقة بالقرارات والقواعد المنشئة لترتيبات خاصة باللغات لمختلف هيئات وأجهزة اﻷمم المتحدة، ولا سيما قرار الجمعية العامة ٥٠/١١؛
    1. Rappelle l'importance du strict respect des résolutions et règlements qui fixent le régime linguistique dans les différents organes et instances de l'Organisation des Nations Unies, notamment la résolution 50/11 de l'Assemblée générale; UN ١ - يشير إلى أهمية التقيد بدقة بالقرارات والقواعد المنشئة لترتيبات خاصة باللغات لمختلف هيئات وأجهزة اﻷمم المتحدة، ولا سيما قرار الجمعية العامة ٠٥/١١؛
    1. Souligne qu'il importe de respecter strictement les résolutions et règlements qui fixent le régime linguistique dans les différents organes de l'Organisation des Nations Unies; UN ١ - تؤكد الحاجة الى الالتزام الدقيق بالقرارات والقواعد المنشئة للترتيبات اللغوية بالنسبة لمختلف هيئات وأجهزة اﻷمم المتحدة؛
    Il est paradoxal que le Conseil, qui s'aventure dans de nouveaux domaines qui sont de la compétence d'autres organes et institutions des Nations Unies, se fasse évincer dans son rôle de maintien de la paix et de la sécurité. UN ومن المفارقة أنه بينما يخاطر مجلس اﻷمن بالدخول في مجالات جديدة تقع في إطار اختصاصات هيئات وأجهزة أخرى في اﻷمم المتحدة، فإنه يدفع دفعا إلى الخروج عن دوره في صون السلم واﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more