En application des dispositions de cette annexe, l'Autorité de l'aviation civile de Papouasie-Nouvelle-Guinée a : | UN | وفي إطار هذا المرفق، قامت هيئة الطيران المدني الدولي في بابوا غينيا الجديدة بما يلي: |
L'Autorité de l'aviation civile a également renforcé la surveillance de ces aéroports afin d'évaluer l'efficacité des mesures qui y sont appliquées. | UN | كما رفعت هيئة الطيران المدني من مستوى إشرافها على هذه المطارات من أجل تقييم فعالية التدابير المنفذة فيها. |
Dans les aéroports, les compagnies aériennes ont, en accord avec l'Autorité de l'aviation civile, renforcé le contrôle des voyageurs. | UN | وفي المطارات، فرضت شركات الطيران، وفقا لتفاهم مع هيئة الطيران المدني، رقابة صارمة على المسافرين. |
Source : Registres de la Direction de l'aviation civile soudanaise. | UN | المصدر: سجلات هيئة الطيران المدني السودانية. شركة عزة للنقل |
Cet appareil a été immatriculé auprès de la Direction de l'aviation civile soudanaise, mais il porte également le numéro d'immatriculation 203, appartenant à la police. | UN | والطائرة مسجلة لدى هيئة الطيران المدني السودانية، إلا أنها تحمل أيضا رقم الذيل 203 الخاص بالشرطة. |
Selon les autorités de l'aviation civile libérienne, deux appareils seulement seraient immatriculés. | UN | وسجلت طائرتان فقط وفقا لما أفادت به هيئة الطيران المدني الليبرية. |
L'Administration de l'aviation civile s'assure par des contrôles permanents et périodiques de l'application des mesures prescrites. | UN | أما هيئة الطيران المدني، فهي مسؤولة عن التحقق بصورة مستمرة ومنتظمة من هذه التدابير. |
Les autorités moldoves n'avaient pas connaissance de l'incident susmentionné mais ont organisé à l'intention du Groupe d'experts une rencontre avec l'Autorité de l'aviation civile, à Chisinau. | UN | ولم تكن السلطات المولدوفية على علم بحادثة أوغندا ولكنها نظمت اجتماعات للفريق مع هيئة الطيران المدني في شيسيناو. |
Dans les aéroports, les compagnies aériennes ont, en accord avec l'Autorité de l'aviation civile, renforcé le contrôle des voyageurs. | UN | وفي المطارات، فرضت شركات الطيران، عملا باتفاق مع هيئة الطيران المدني، رقابة صارمة على المسافرين. |
:: L'étude de faisabilité de la réorganisation de l'Autorité de l'aviation civile, à l'aide d'un financement de la Banque mondiale; | UN | :: دراسة الجدوى لإعادة تنظيم هيئة الطيران المدني بتمويل من البنك الدولي؛ |
Il est recommandé que l'Autorité de l'aviation civile libérienne continue à respecter pleinement les normes internationales. Diamants. | UN | ويوصى بأن تواصل هيئة الطيران المدني الليبرية تنفيذ هذه المعايير الدولية تنفيذا تاما. |
:: Interjug AS fait fortement pression sur l'Autorité de l'aviation civile pour obtenir un permis d'exploitation au nom de la DWA; | UN | :: تمارس شركة إنتريوغ مساعيها بقوة لدى هيئة الطيران المدني للحصول على تصريح لشركة دوكور. |
:: Les pilotes n'étaient pas titulaires d'une licence délivrée par l'Autorité de l'aviation civile. | UN | :: عدم حيازة الطيارين تصاريح صادرة عن هيئة الطيران المدني |
L'Autorité de l'aviation civile de Singapour a informé les compagnies de transport régulières utilisant l'aéroport international de Changi de la mise en application du régime des sanctions. | UN | وقد أبلغت هيئة الطيران المدني في سنغافورة شركات النقل المسجلة التي تعمل في مطار شانغي الدولي بهذه الجزاءات. |
la Direction de l'aviation civile, chargée de promouvoir et de faire respecter la réglementation aérienne au Royaume-Uni, a consulté les organisations de personnes handicapées pour mettre en place les meilleures pratiques. | UN | وقد اشتركت هيئة الطيران المدني، التي تقوم بتعزيز وإنفاذ الامتثال لقواعد تنظيم الطيران في المملكة المتحدة، مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في تطوير أفضل الممارسات. |
Deux Érythréens, dont l'un travaillait pour la Direction de l'aviation civile érythréenne et détenait une copie du plan de vol que le capitaine avait déposé à son arrivée à Asmara, ont participé à ces discussions. | UN | وشارك في هذه المناقشات شخصان إريتريّان، يعمل أحدهما لحساب هيئة الطيران المدني الإريتريّة، ولديه نسخة من خطة للطيران التي قدمها قائد الطائرة لدى وصوله الى أسمرة. |
ii) Remise en état et classement de l'aéroport d'El-Geneina : la MINUAD a demandé que la collaboration avec le Gouvernement soudanais se poursuive pour accélérer l'adoption des mesures nécessaires en vue du classement de l'aéroport par la Direction de l'aviation civile soudanaise; | UN | ' 2` تحديث وتصنيف مطار الجنينة: دعت العملية المختلطة إلى مواصلة التعاون مع حكومة السودان من أجل التعجيل باتخاذ الإجراءات اللازمة لقيام هيئة الطيران المدني السوداني بتصنيف المطار. |
Ces appareils et les compagnies qui en sont propriétaires ou qui les exploitent devraient respecter les réglementations et procédures normales définies par les autorités de l'aviation civile. | UN | فينبغي لهذه الطائرات والشركات التي تملكها أو تشغلها أن تتبع الأنظمة والإجراءات العادية التي قررتها هيئة الطيران المدني. |
Les parties sont convenues, à la Conférence de Londres, de travailler ensemble et sur un pied d'égalité au sein d'une Administration de l'aviation civile de Bosnie-Herzégovine, mais cela reste à faire. | UN | ورغما عن أن اﻷطراف وافقت في مؤتمر لندن على أن تعمل جماعيا وعلى أساس المساواة في هيئة الطيران المدني للبوسنة والهرسك، فإن ذلك لم يتحقق بعد. |
Mais il s'agit là d'un problème qui échappe au contrôle de la Liberian Civil Aviation Authority (Autorité libérienne de réglementation de l'aviation civile) et qui doit être réglé au niveau des aéroports où ces aéronefs peuvent être observés et interdits de vol. | UN | ولكن هذه مسألة خارجة عن سيطرة هيئة الطيران المدني الليبرية وينبغي التعامل معها على مستوى المطارات التي تشاهد فيها هذه الطائرات ويمكن منع طيرانها منها. |
Il en résulte que ces appareils ne sont soumis ni à l'autorité de la Direction de l'aéronautique civile ni à la réglementation (navigabilité, licences) applicable aux avions basés à l'aéroport international d'Entebbe. | UN | ونتيجة لذلك، لا تدخل طائراتها في نطاق اختصاص هيئة الطيران المدني، أو تخضع لأنظمة التراخيص وصلاحية الطيران التي تُفرض على الطائرات المرابضة في مطار عنتيبي الدولي. |
En ce qui concerne l'Espagne, la Direction générale de l'aviation civile a mis en place un programme de vérification de la qualité qui a permis d'effectuer à ce jour plus de 20 contrôles de sécurité dans différents aéroports. | UN | وبالنسبة لإسبانيا، فقد وضعت هيئة الطيران المدني برنامجا متميزا مكَّن لحد الآن من القيام بأكثر من 20 عملية مراجعة للإجراءات الأمنية في مختلف المطارات. |
Le Groupe a également établi que des aéronefs qui avaient été interdits de vol par l'AAC pour des raisons de sécurité continuent à voler : | UN | 150 - وثبت لدى الفريق أن طائرات منعتها هيئة الطيران المدني من الطيران لأسباب تتعلق بالسلامة ما زالت تطير: |
Le Comité national pour la sécurité aérienne, présidé par l'Agence de l'aviation civile sud-africaine, a inscrit la question à son programme de travail. | UN | وتم تحديد هذه المسألة من قبل اللجنة الوطنية المعنية بسلامة الطيران التي ترأسها هيئة الطيران المدني في جنوب أفريقيا. |