"هيئة المحكمة" - Translation from Arabic to French

    • du tribunal
        
    • de la Cour
        
    • le Tribunal
        
    • par la Cour
        
    • du collège de juges
        
    • magistrat
        
    • le collège
        
    • de la Chambre
        
    • la formation de juges
        
    • la Cour vous
        
    La mise en oeuvre de cette réforme a été contestée par plusieurs conseils de la défense au moyen d'une requête adressée au Bureau du tribunal. UN وقد عارض تنفيذ هذا الإصلاح عدة محامين للدفاع في طلب وجهوه إلى هيئة المحكمة.
    La composition de la Chambre d'appel a été modifiée à deux reprises sur ordonnance du Président du tribunal. UN وجرى تغيير في هيئة المحكمة مرتين بناء على أوامر من الرئيس.
    Une formation de deux ou plusieurs juges de la Cour suprême est requise pour constituer la Cour constitutionnelle. UN ولتشكيل هيئة المحكمة الدستورية، يجب أن يجلس فيها قاضيان أو أكثر من المحكمة العليا.
    Le même jour, dans la soirée, les membres de la Cour suprême ainsi que son président étaient également approuvés par le Parlement. UN وفي نفس الليلة، حظيت هيئة المحكمة العليا ورئيس القضاة أيضاً بموافقة البرلمان.
    Il convient d'ajouter que la plupart des renseignements que les accusés m'ont donnés en prison avaient déjà été mentionnés précédemment au cours des explications données devant le Tribunal. UN ومن الجدير أيضا أن أضيف أن معظم المعلومات التي قدمها لي المتهمون من سجنهم، ورد ذكرها فعلا أثناء التفسيرات التي أدلى بها أمام هيئة المحكمة.
    Le 9 octobre 2000, S. Exc. M. Fernando Henrique Cardoso, président de la République fédérative du Brésil, a été reçu par la Cour. UN 371- في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2000، استقبلت هيئة المحكمة فخامة السيد فرناندو إينريكه كاردوسو رئيس جمهورية البرازيل الاتحادية.
    L'un des trois juges du tribunal militaire aurait souhaité que Salameh soit condamné à mort. UN وكان أحد القضاة الثلاثة الذين كانت تتألف منهم هيئة المحكمة قد أيد حكم اﻹعدام لسلامة.
    Enfin, la citation informait l'auteur de la composition du tribunal qui examinerait le recours. UN وأخيراً، أُطلع صاحب البلاغ عن طريق هذا الاستدعاء على تشكيل هيئة المحكمة التي ستنظر في الطعن.
    Enfin, la citation informait l'auteur de la composition du tribunal qui examinerait le recours. UN وأخيراً، أُطلع صاحب البلاغ عن طريق هذا الاستدعاء على تشكيل هيئة المحكمة التي ستنظر في الطعن.
    Sa demande a été rejetée par le président du collège du tribunal qui a examiné l'affaire. UN فقد رُفض طلبه من قبل رئيس هيئة المحكمة التي نظرت في القضية.
    Sa demande a été rejetée par le président du collège du tribunal qui a examiné l'affaire. UN فقد رُفض طلبه من قبل رئيس هيئة المحكمة التي نظرت في القضية.
    Le même jour, dans la soirée, les membres de la Cour suprême ainsi que son président étaient également approuvés par le Parlement. UN وفي نفس الليلة، حظيت هيئة المحكمة العليا ورئيس القضاة أيضاً بموافقة البرلمان.
    Ceuxci ont alors interjeté appel devant les chambres réunies de la Cour fédérale. UN وقدم صاحبا البلاغ طلباً إلى كامل هيئة المحكمة الاتحادية لاستئناف هذا القرار.
    Dans sa décision du 13 septembre 1990, la Chambre de la Cour se prononce clairement à ce sujet en précisant, au paragraphe 102, que UN وقد عبرت هيئة المحكمة عن ذلك بصراحة في حكمها الصادر في 13 أيلول/سبتمبر 1990 وقررت في الفقرة 102 أن:
    le Tribunal a parfois semblé peu au fait des questions de procédure. UN وفي بعض اﻷحيان، بدت هيئة المحكمة غير مدركة للمسائل اﻹجرائية.
    Après avoir établi que la partie absente avait commis une infraction au contrat, le Tribunal a calculé les dommages-intérêts. UN وقد قامت هيئة المحكمة بحساب التعويض عن الأضرار بعد أن خلصت إلى أن الطرف الغائب خالف العقد.
    Ce juge devrait rejoindre le Tribunal dès que possible et siéger dans une ou deux des nouvelles affaires. UN وينبغي أن ينضم هذا القاضي إلى المحكمة في أقرب وقت ممكن وأن ينضم إلى هيئة المحكمة في واحدة أو اثنتين من القضايا الجديدة.
    Le 19 mars 2001, S. Exc. Mme Chandrika Bandaranaike Kumaratunga, président de la République socialiste démocratique de Sri Lanka, a été reçue par la Cour. UN 375 - في 19 آذار/مارس 2001، استقبلت هيئة المحكمة فخامة السيدة شاندريكا باندرانايكه كوماراتونغا رئيسة جمهورية سري لانكا الديمقراطية الاشتراكية.
    Enfin, je voudrais vous informer que le juge Sergei Egorov fait lui aussi partie du collège de juges appelés à statuer dans l'affaire Setako. UN وأخيرا، أود إبلاغكم بأن القاضي سيرغي إيغوروف ينتمي أيضا إلى هيئة المحكمة في قضية سيتاكو.
    L'auteur explique qu'il n'a pas soulevé ce problème en cours de procédure parce qu'il craignait de se rendre coupable d'outrage à magistrat. UN ويوضح صاحب البلاغ أنه لم يتعرض لهذه المسألة أمام محكمة الاستئناف لخشيته من اتهامه بإهانة هيئة المحكمة.
    De fait, cette décision a été prise à l'unanimité par le collège des trois juges qui ont entendu l'affaire. UN وفي الواقع، فقد اتخذت هيئة المحكمة المؤلفة من ثلاثة قضاة والتي استمعت إلى القضية قرارها بالإجماع.
    En outre, la formation de juges chargée de donner suite aux demandes de communication d'informations confidentielles en vue de leur utilisation devant les juridictions nationales a continué de travailler à un rythme soutenu, rendant six décisions au cours de la période considérée. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هيئة المحكمة التي شكلت لبتّ طلبات الحصول على معلومات سرية لاستخدامها في الإجراءات الوطنية ما زالت تواصل عملها بكفاءة، إذ أصدرت ستة قرارات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    M. Hahn, la Cour vous déclare coupable et vous condamne à la prison à vie. Open Subtitles (إيميل هان)... تعتبرك هيئة المحكمة مذنبًا وتحكم عليك بالسجن مدى الحياة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more