"هيئة المفوضين" - Translation from Arabic to French

    • collège des commissaires
        
    • collège de commissaires
        
    • du Collège
        
    La huitième réunion plénière du collège des commissaires s'est tenue à Genève les 18 et 19 février 2002. UN 18 - عقدت هيئة المفوضين دورتها العامة الثامنة في جنيف يومي 18 و 19 شباط/فبراير 2002.
    Les enseignements préliminaires qui peuvent être tirés de cette activité sur la base des progrès réalisés jusqu'ici ont été présentés au collège des commissaires. UN وقد قُدمت إلى هيئة المفوضين بعض الدروس الأولية المستفادة من هذا العمل الجاري تنم عن التقدم المحرز حتى الآن.
    Chen Weixiong m'a informé de sa démission du collège des commissaires. UN وقد أبلغني تشين ويخيونغ بأمر استقالته من هيئة المفوضين.
    Les résultats de ces consultations ont été présentés au collège de commissaires lors de la réunion qu'ils ont tenue à Vienne. UN وقد عرضت نتائج هذه المشاورات على هيئة المفوضين في اجتماعها الذي عقد في فيينا.
    Le reste des données contenues dans les archives (tels que les documents du collège de commissaires et les données tirées du domaine public) n'est pas considéré comme confidentiel. UN أما بقية المعلومات الواردة في المحفوظات، مثل وثائق هيئة المفوضين والمواد المستمدة من مصادر عامة، فاعتُبرت غير سرية.
    Un projet de résumé a été distribué aux membres du collège des commissaires afin de recueillir leurs observations. UN وقد وزعت مسودة للخلاصة على أعضاء هيئة المفوضين لكي يقدموا تعليقاتهم عليه.
    Trois des membres du collège des commissaires ont démissionné au cours de la période couverte par le présent rapport. UN استقال ثلاثة أعضاء من هيئة المفوضين خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Le collège des commissaires s'est réuni le 21 novembre 2003 et les 24 février et 25 mai 2004. UN واجتمعت هيئة المفوضين في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 و 24 شباط/ فبراير و 25 أيار/مايو 2004.
    M. Kostyantyn Gryshchenko ayant démissionné du collège des commissaires, je propose la nomination de M. Anatoliy Scherba. UN وقد استقال كوستيانتين غريشتشينكو من هيئة المفوضين. وأود أن أقترح تعيين أناطولي شيربا.
    Un document de travail sur la question a été établi à l'intention du collège des commissaires. UN وتم إعداد ورقة عمل لتنظر فيها هيئة المفوضين.
    M. Stephen G. Rademaker m'a informé de sa démission du collège des commissaires. UN وقد أبلغني السيد ستيفن ج. ريدميكر باستقالته من هيئة المفوضين.
    Celle-ci avait achevé de résumer son répertoire et avait reçu les félicitations du collège des commissaires. UN وأكملت اللجنة إعداد موجز الخلاصة التجميعية لأسلحة العراق المحظورة، وهو ما أثنت عليه هيئة المفوضين.
    Le collège des commissaires de la COCOVINU a tenu sa vingt-quatrième réunion ordinaire à New York les 20 et 21 novembre. UN 21 - وعقدت هيئة المفوضين دورتها العادية الرابعة والعشرين في نيويورك في 20 و 21 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Il a fait part du travail accompli par le collège des commissaires sur la définition des principales tâches concernant les questions de désarmement non résolues, qui ne devraient être ni superflues, ni exagérées. UN وتطرق في تقريره للعمل الذي أنجزته هيئة المفوضين بشأن تحديد المهام الرئيسية المتصلة بمسائل نزع السلاح التي لم يبت فيها بعد، والتي ينبغي ألا تكون غير ضرورية أو مبالغا فيها.
    Questions examinées par le collège des commissaires UN المسائل التي نظرت فيها هيئة المفوضين
    Quelques changements sont intervenus dans la composition du collège des commissaires de la COCOVINU. UN 24 - طرأت بعض التغييرات على تشكيل هيئة المفوضين.
    Le collège des commissaires a tenu sa quatorzième session à New York, le 21 novembre 2003. UN 25 - وعقدت هيئة المفوضين دورتها الرابعة عشرة في نيويورك في 21 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Il a été soumis pour observations au collège de commissaires en février 2003, puis révisé en conséquence. UN وقد قدمت هذه الوثيقة إلى هيئة المفوضين في شباط/فبراير 2003 للتعليق عليها وتنقيحها بناء على ذلك.
    Où s'arrêtent les attributions du collège de commissaires? Quelle est la forme et la portée de la supervision de ses activités par le Secrétaire général? Qu'est-ce qui garantit que la Commission et son Président n'abuseront pas de leurs pouvoirs? Qu'est-ce qui garantit que cette commission n'empiètera pas sur les droits souverains de l'Iraq? UN أين تقف صلاحيات رئيسها؟ وما هي حدود صلاحيات هيئة المفوضين الجامعة؟ وما شكل ومدى إشراف الأمين العام على أعمالها؟ وما هي ضمانات عدم إساءة استخدام اللجنة ورئيسها لصلاحياتهم؟ وما هي ضمانات عدم تجاوز هذه اللجنة على حقوق العراق السيادية؟
    collège de commissaires UN هيئة المفوضين
    Il précisait dans sa lettre que les réunions du Collège seraient présidées par le Président exécutif de la Commission. UN وأشار الأمين العام أيضا إلى أن الرئيس التنفيذي للجنة سيتولى رئاسة اجتماعات هيئة المفوضين هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more