"هيئة انتخابية" - Translation from Arabic to French

    • un collège électoral
        
    • un organe électoral
        
    • une Commission électorale
        
    • un corps électoral
        
    • conseil électoral
        
    • autorité électorale
        
    Le Président est élu par un collège électoral composé des deux chambres du Parlement siégeant ensemble. UN وينتخب الرئيسَ هيئة انتخابية تتألف من مجلسي البرلمان اللتين تنعقدان معاً.
    Le président sera élu par un collège électoral présidentiel. UN ويُنتخب الرئيس بواسطة هيئة انتخابية رئاسية.
    un collège électoral composé des parlementaires et des présidents des six conseils de gouvernement provinciaux élit le Président de la République de Vanuatu, dont les attributions sont essentiellement cérémonielles, pour un mandat de cinq ans. UN وتتولى هيئة انتخابية تتألف من أعضاء البرلمان ورئيس المجالس الحكومية للمقاطعات الست انتخابَ رئيس جمهورية فانواتو الذي يتمتع بسلطات فخرية إلى حد كبير، لفترة رئاسة تبلغ خمس سنوات.
    un organe électoral national indépendant et financé de manière adéquate, la Commission électorale nationale, a été institué et chargé d'organiser les élections. UN وأنشئت هيئة انتخابية وطنية مستقلة ومزودة بما يكفي من التمويل، هي الهيئة الانتخابية الوطنية، وأنيطت بولاية إدارة الانتخابات.
    L'événement le plus important, cependant, a été la promulgation le mois dernier de la législation nécessaire à la création d'une Commission électorale indépendante, d'un conseil indépendant des médias et d'une autorité indépendante de radio et télévision, ainsi que d'un Conseil exécutif et de transition. UN إلا أن أهم تطور كان سن التشريع اللازم في الشهر الماضي بإنشاء هيئة انتخابية مستقلة، ومجلس إعلام مستقل، وهيئة إذاعة مستقلة، باﻹضافة الى مجلس تنفيذي انتقالي مستقل.
    Cette disposition permet à un corps électoral composé de colons marocains et différent de celui qui a été identifié par les Nations Unies de participer à un référendum sur l'autodétermination qui est décisif et qui devrait être exclusivement réservé au peuple sahraoui. UN وسيمكن هذا الحكم هيئة انتخابية مكونة من مستوطنين مغاربة، تختلف عن الهيئة التي سبق أن حددت الأمم المتحدة هويتها، من المشاركة في استفتاء حاسم لتقرير المصير ينبغي أن يكون في الواقع مقتصرا على شعب الصحراء الغربية.
    Il est également prévu que le Président sera élu par un collège électoral présidentiel. UN ويتوخى أن تنتخب الرئيس هيئة انتخابية رئاسية.
    Le président sera élu par un collège électoral présidentiel. UN ويُنتخب الرئيس بواسطة هيئة انتخابية رئاسية.
    Si le Président de la République n'est pas encore élu au troisième tour de scrutin, le Président du Riigikogu convoque, dans un délai d'un mois, un collège électoral pour élire le Président de la République. UN فإن لم يُنْتَخَب رئيس الجمهورية حتى بعد جولة الاقتراع الثالثة، يدعو رئيس البرلمان هيئة انتخابية إلى الاجتماع في غضون شهر واحد لانتخاب رئيس الجمهورية.
    Dans le but de faire du Conseil national fédéral un organe représentatif et d'accroître son rôle et son autorité, la moitié de ses membres ont été élus pour assumer des fonctions publiques, à l'issue d'élections historiques en 2006 par un collège électoral de citoyens désignés. UN وفي سبيل تحويل المجلس الوطني الاتحادي إلى هيئة تمثيلية وتعزيز دوره وسلطاته، انتُخب نصف أعضائه لتولي المهام العامة وذلك في انتخابات هي الأولى من نوعها جرت في عام 2006 من خلال هيئة انتخابية من المواطنين المرشحين.
    114. Le Comité craint que le système électoral, selon lequel deux tiers des membres de la Chambre des représentants sont élus au suffrage universel direct et un tiers par un collège électoral, ne soit pas conforme aux prescriptions de " suffrage universel et égal " énoncées à l'alinéa b) de l'article 25 du Pacte. UN ٤١١ - وتعرب اللجنة عن قلقها إذ أن نظام الانتخابات الذي ينص على انتخاب ثلثي أعضاء مجلس النواب بالاقتراع العام المباشر وانتخاب الثلث عن طريق هيئة انتخابية قد يثير قضايا بشأن مقتضيات إجراء الانتخابات " بالاقتراع العام وعلى قدم المساواة " وفقا للمادة ٢٥)ب( من العهد.
    114. Le Comité craint que le système électoral, selon lequel deux tiers des membres de la Chambre des représentants sont élus au suffrage universel direct et un tiers par un collège électoral, ne soit pas conforme aux prescriptions de " suffrage universel et égal " énoncées à l'alinéa b) de l'article 25 du Pacte. UN ٤١١ - وتعرب اللجنة عن قلقها إذ أن نظام الانتخابات الذي ينص على انتخاب ثلثي أعضاء مجلس النواب بالاقتراع العام المباشر وانتخاب الثلث عن طريق هيئة انتخابية قد يثير قضايا بشأن مقتضيات إجراء الانتخابات " بالاقتراع العام وعلى قدم المساواة " وفقا للمادة ٢٥)ب( من العهد.
    L'article 1 de la décision du Conseil suprême de la Fédération stipule : La moitié des membres doit être élue par un collège électoral composé, pour chaque Émirat, d'au moins 100 fois le nombre de ses représentants. L'article 2 stipule : L'autre moitié des représentants de chaque Émirat est désignée par le gouvernant. UN فقد نص قرار المجلس الأعلى للاتحاد في المادة 1: " يتم انتخاب نصف الأعضاء من قبل هيئة انتخابية تشكل بواقع مائة مضاعف لممثلي كل إمارة كحد أدنى " وقضى في المادة 2 بأن: " يتم اختيار النصف الأخر من ممثلي كل إمارة عن طريق الحاكم " .
    S'il veut respecter le calendrier établi dans l'Accord de Bonn, le Gouvernement doit désigner d'urgence un organe électoral national chargé de surveiller l'organisation des élections. UN 16 - ولكي يتسنى تنفيذ الجدول الزمني المحدد في اتفاق بون، يتعين على الحكومة أن تعين بصفة عاجلة هيئة انتخابية وطنية لتشرف على تنظيم إجراء الانتخابات.
    La Commission électorale nationale a été créée en vertu de la législation électorale locale pour satisfaire à la condition posée dans la Constitution (qu'il fallait qu'un organe électoral indépendant supervise le processus électoral), mais le financement fourni n'a pas été suffisant pour en assurer l'efficacité. UN وقد أُنشئت لجنة الانتخابات الوطنية بموجب قانون الانتخابات المحلية لتلبية الشرط الدستوري المتمثل في إشراف هيئة انتخابية مستقلة على العملية الانتخابية، لكن التمويل الكافي لم يتوافر لكفالة فعاليتها.
    Human Rights Watch affirme que la commission électorale nationale est contrôlée par le parti au pouvoir et recommande la création d'un organe électoral indépendant. UN كما أكدت منظمة هيومن رايتس ووتش سيطرة الحزب الحاكم على اللجنة الوطنية للانتخابات(11) وأوصت بإنشاء هيئة انتخابية مستقلة(12).
    Le Conseil de gouvernement de l'Iraq et l'Autorité provisoire de la Coalition ont par la suite demandé à l'ONU de faciliter la négociation des modalités des consultations électorales envisagées et de les aider à doter le pays d'une Commission électorale indépendante. UN وبعد ذلك طلب مجلس الحكم العراقي وسلطة التحالف المؤقتة أن تقوم الأمم المتحدة بتيسير التفاوض حول طرائق الانتخاب والمساعدة بإنشاء هيئة انتخابية عراقية مستقلة.
    :: Création d'une Commission électorale indépendante ayant une forte représentation féminine (25 %) pour surveiller les élections et recevoir les plaintes. UN إنشاء هيئة انتخابية مستقلة تتمتع فيها المرأة بتمثيل قوي (25 في المائة) للإشراف على الانتخابات ورصدها وتلقي الشكاوى.
    499. une Commission électorale nationale indépendante (CNE) a été créée afin d'administrer et d'organiser les élections aux trois niveaux. UN 499- وقد أنشئت هيئة انتخابية وطنية مستقلة للإشراف على الانتخابات وإدارتها على المستويات الثلاثة كلها.
    Au plan politique, et dans la perspective de l'organisation des élections locales apaisées prévues avant la fin de l'année, le Gouvernement, les partis de la majorité présidentielle et ceux de l'opposition avaient convenu de l'organisation paritaire d'un recensement administratif spécial afin de maîtriser un corps électoral qui ne souffrirait d'aucune contestation. UN 55 - وعلى المستوى السياسي، وفي سياق تنظيم الانتخابات المحلية السلمية المقرر إجراؤها قبل نهاية العام، اتفقت الحكومة وأحزاب الأغلبية الرئاسية وأحزاب المعارضة على تنظيم عملية مشتركة للتعداد الإداري الخاص، وذلك لضمان تشكيل هيئة انتخابية لا تكون موضع أي اعتراض.
    Pris en tenaille entre une minorité remuante qui réclame à cor et à cri un conseil électoral permanent, politiquement inenvisageable mais prévu par la Constitution, et une classe politique largement favorable à l’instauration d’un nouveau conseil électoral digne de confiance mais provisoire, le Président Préval avance à pas comptés dans ses consultations. UN ويواصل الرئيس بريفال مشاوراته بحذر، وهو متردد كما هو بين الأقلية العالية الصوت التي تصرخ مطالبة بإنشاء مجلس انتخابي دائم غير مقبول من الناحية السياسية وإن كان مطلوبا من الناحية الدستورية، وبين توافق عريض في الآراء السياسية يصر على وجود هيئة انتخابية موثوق بها وإن كانت مؤقتة.
    Huit mois au minimum seraient nécessaires pour organiser des élections dignes de ce nom à partir du moment où une autorité électorale et un cadre électoral seraient en place. UN فبعد إنشاء هيئة انتخابية ووضع إطار انتخابي، يقتضي الأمر ثمانية أشهر على أقل تقدير لتنظيم انتخابات سليمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more