"هيئة تفتيش العمل" - Translation from Arabic to French

    • l'inspection du travail
        
    • la SEPE
        
    La nécessité d'adapter le poste de travail ou de prendre des mesures spéciales de protection doit faire l'objet d'un avis favorable de l'inspection du travail et de la Sécurité sociale. UN ويجب أن يدعم الحاجة إلى التهيئة أو تدابير الحماية الشخصية الخاصة تقرير مؤيد من هيئة تفتيش العمل والضمان الاجتماعي.
    l'inspection du travail d'État récemment créée au sein du Ministère du travail et de la protection sociale a un rôle important à jouer en la matière. UN ويقع على هيئة تفتيش العمل التابعة للدولة التي أنشئت مؤخراً القيام بدور هام في هذا الصدد.
    Dans les études publiées par l'inspection du travail figurent des données représentatives relatives à ces écarts au niveau macro-économique. UN وتقدم الدراسات التي أعدتها هيئة تفتيش العمل بيانات تمثيلية عن تفاوت الأجور بين الرجال والنساء على المستوى الكلي فقط.
    196. l'inspection du travail ne centralise l'enregistrement des accidents du travail que depuis depuis 1997. UN 196- لم تبدأ هيئة تفتيش العمل في تسجيل الحوادث المميتة مركزياً إلا منذ عام 1997.
    Par la suite, le nombre croissant de sanctions et d'inspections indique que ces problèmes ont graduellement été surmontés et que la qualité des prestations de la SEPE s'est améliorée. UN وتبين الزيادة الطارئة على عدد العقوبات وعمليات التفتيش التي تظهر بعد قليل أن هذه المشاكل تم التغلب عليها بشكل تدريجي، الأمر الذي يفضي إلى تحسين أداء الخدمات التي تقدمها هيئة تفتيش العمل.
    La Commission souligne également la nécessité de contrôler plus étroitement les conséquences des actions prises par l'inspection du travail pour répondre aux discriminations basées sur le sexe. UN وشددت اللجنة أيضا على ضرورة أن يتم عن كثب رصد الإجراء الذي اتخذته هيئة تفتيش العمل للتصدي للتمييز القائم على نوع الجنس.
    En 2013, l'inspection du travail a été fusionnée avec l'inspection du travail pour l'hygiène et la lutte contre les épidémies et 90 % de ses fonctions concernent désormais les questions de santé et de sécurité. UN وفي عام 2013 أدمجت هيئة تفتيش العمل في هيئة التفتيش الخاصة بالصحة العامة والأوبئة وأصبحت 90 في المائة من مهامها بعد ذلك تتعلق بقضايا الصحة والسلامة.
    En 2000, l'inspection du travail a procédé à 10 548 vérifications de l'application de la législation du travail, au cours desquelles il a été découvert que 32 entreprises n'avaient pas payé le salaire minimum à 213 travailleurs. UN وفي عام 2000، نفذت هيئة تفتيش العمل 548 10 عملية تفتيش فيما يتعلق بتنفيذ قانون العمل، اكتشف من خلالها أن هناك 213 مستخدماً لم يُدفع لهم الحد الأدنى للأجر في 32 مؤسسة.
    103. Le contrôle du respect des obligations légales en matière de relations du travail, ainsi que de normes et de conditions de travail est opéré par l'inspection du travail. UN 103- وتتولى هيئة تفتيش العمل مراقبة المقتضيات القانونية في ما يخص علاقات العمل ومعايير العمل وشروطه.
    Les salariés dont le salaire est inférieur au salaire minimum légal peuvent engager des poursuites au civil contre leur employeur pour se faire verser le montant manquant, avec l'option de commencer par porter plainte auprès de l'inspection du travail. UN والموظفون الذين يتقاضون أجوراً أقل من الحد الأدنى القانوني للأجور يمكنهم رفع دعوى مدنية ضد أرباب العمل للمطالبة بالتعويض، ويمكنهم في البداية تقديم شكوى إلى هيئة تفتيش العمل.
    195. l'inspection du travail doit être informée des accidents du travail mortels. UN الحوادث 195- يجب إبلاغ هيئة تفتيش العمل بحوادث العمل المميتة.
    Toutefois, des fonctionnaires de l'inspection du travail du MTSS se sont prononcés en faveur de formations sur le harcèlement sexuel au sein des entreprises. UN ومع ذلك، اضطلع موظفون من هيئة تفتيش العمل التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي بإجراء دورات تدريبية بشأن التحرش الجنسي في قطاعات الأعمال.
    Les décisions de la Direction nationale de la sécurité et de l'hygiène du travail, comme les résolutions de la Direction nationale de l'inspection du travail, ont un caractère d'ordre public et ne peuvent être modifiées par les parties et, d'autre part, la déclaration d'insalubrité est préalablement requise pour pouvoir fixer la journée de travail à six heures. UN وتكون تقارير المؤسسة الوطنية للسلامة والصحة في العمل، شانها شأن القرارات الواردة في تقارير هيئة تفتيش العمل الوطنية مستندات تتعلق بالنظام العام، ولا يجوز لﻷطراف تعديلها، ﻷن اﻹعلان عن كون اﻷوضاع غير صحية إنما يشكل أيضا الشرط المسبق ﻹقرار يوم عمل من ست ساعات.
    Néanmoins, on peut exceptionnellement demander à une femme de travailler de nuit sans l'approbation préalable du Ministre du travail et du bienêtre social si ce type de travail est absolument nécessaire pour des raisons de force majeure ou pour empêcher l'altération de matières premières, auxquels cas l'inspection du travail doit en être informée dans un délai de 24 heures. UN إلا أنه يجوز، بصورة استثنائية، قبل الحصول على موافقة من وزير العمل والرفاهية الاجتماعية، تسيير امرأة إلى العمل ليلا، إذا كان هذا العمل لا غنى عنه مطلقا بسبب قوة قاهرة أو من أجل وقف تلف المواد الأولية، ولكن يجب عندئذ إعلام هيئة تفتيش العمل في غضون 24 ساعة.
    Le Comité recommande à l'État partie de modifier sa législation afin de renforcer les compétences et les ressources de l'inspection du travail, de sorte qu'elle puisse contrôler plus efficacement la situation des travailleurs domestiques, notamment leurs conditions d'embauchage et de travail et lutter contre le travail non déclaré de cette catégorie de travailleurs. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعها لتعزيز قدرات وموارد هيئة تفتيش العمل كيما يتسنى لها رصد حالة العاملين المنزليين بقدر أكبر من الفعالية، وبخاصة شروط توظيفهم وظروف عملهم ومكافحة العمل غير المصرح به لهذه الفئة من العاملين.
    a) La faible capacité de l'inspection du travail de détecter les pires formes de travail des enfants; UN (أ) ضعف قدرة هيئة تفتيش العمل على اكتشاف أسوأ أشكال عمل الأطفال؛
    d) De renforcer les moyens de l'inspection du travail pour lui permettre d'effectuer un contrôle efficace de la mise en œuvre des lois relatives au travail des enfants, dans les secteurs formel et informel; UN (د) تعزيز قدرة هيئة تفتيش العمل على رصد تنفيذ قوانين عمل الأطفال بفعالية في القطاعين النظامي وغير النظامي على السواء؛
    La loi N° 7986 du 13 septembre 1995 relative à l'inspection du travail, a comme objectif principal d'assurer le respect des dispositions juridiques en matière de travail de la part des employeurs et de leurs employés. UN والهدف الرئيسي للقانون رقم 7986، المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1995، بشأن " هيئة تفتيش العمل " ، هو ضمان تنفيذ الأحكام القانونية المتعلقة بالعمل من جانب أرباب العمل وموظفيهم.
    2. Des enquêtes biannuelles de l'inspection du travail sur les écarts de rémunération entre les hommes et les femmes, les salariés de souche néerlandaise et ceux qui appartiennent à des minorités, les salariés qui travaillent à plein temps et ceux qui sont à temps partiel. UN 2- وتضطلع هيئة تفتيش العمل ببحوث كل سنتين بشأن الفروق في الأجور بين الموظفين الذكور والإناث، وبين الموظفين من أصل هولندي ومن أقليات عرقية، وبين الموظفين العاملين لكل الوقت وبعض الوقت.
    165. Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour améliorer l'efficacité de l'inspection du travail et des autres formes de contrôle du travail des enfants. UN 165- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحسين فعالية هيئة تفتيش العمل وغيرها من أشكال رصد عمل الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more