un organe de coordination chargé de suivre l'exécution du Plan d'action pour la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) en Bosnie-Herzégovine a été établi. | UN | وأُنشئت هيئة تنسيقية لرصد إنفاذ خطة العمل الموضوعة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 في البوسنة والهرسك. |
:: Des travaux du Groupe de la gestion de l'environnement, un organe de coordination interorganisations, sur des directives pour des politiques d'achats responsables; et | UN | عمل فريق إدارة البيئة، وهو هيئة تنسيقية مشتركة بين الوكالات، بشأن المبادئ التوجيهية للشراء المستدام؛ |
• Des travaux du Groupe de la gestion de l’environnement, un organe de coordination interorganisations, sur des directives pour des politiques d’achats responsables; et | UN | :: عمل فريق إدارة البيئة، وهو هيئة تنسيقية مشتركة بين الوكالات، بشأن المبادئ التوجيهية للشراء المستدام؛ |
Il est recommandé d'instaurer une coordination régionale et mondiale, puis de mettre sur pied une instance de coordination du SIDS/NET au niveau international. | UN | ويوصي بقيام تنسيق إقليمي وعالمي، وإقامة هيئة تنسيقية لشبكة المعلومات على الصعيد الدولي في نهاية المطاف. |
Un fonds d'affectation spéciale sera créé en vue de la mise en œuvre, et le Comité agira à titre d'organe de coordination mondiale. | UN | وسيُنشأ صندوق استئماني للتنفيذ. وستعمل اللجنة عمل هيئة تنسيقية عالمية عامة. |
Le Gouvernement du Japon estime qu'il est essentiel de disposer d'un organe coordonnateur pour contrôler et suivre les politiques globales et les programmes liés à la jeunesse. | UN | وترى حكومة اليابان أن من اﻷساسي وجود هيئة تنسيقية من هذا النوع لرصد واستعراض السياسات والبرامج اﻹجمالية المتصلة بالشباب. |
un organe de coordination doté de ressources suffisantes devrait être créé pour faciliter cela. | UN | يجب إنشاء هيئة تنسيقية جيدة التمويل لتيسير ذلك. |
La justice pour mineurs ne pouvait pas être administrée efficacement faute d'un organe de coordination et d'un système efficace de collecte de l'information. | UN | وقد أُعيقت إدارة شؤون قضاء الأحداث بكفاءة بسبب عدم وجود هيئة تنسيقية وعدم وجود نظام فعال لجمع المعلومات. |
Nous tenons actuellement des consultations entre différentes institutions afin de créer un organe de coordination qui sera chargé de définir des lignes de conduite propres à renforcer les mesures gouvernementales visant à mettre en œuvre la Convention. | UN | ونعقد مشاورات فيما بين المؤسسات بغية إنشاء هيئة تنسيقية ستضع السياسات لتعزيز أنشطة الحكومة الوطنية امتثالا للاتفاقية. |
La Division des affaires d'égalité était un organe de coordination qui suivait l'action des autres ministères et s'efforçait de les influencer pour qu'ils tinssent compte de l'égalité des sexes dans leurs propositions, recommandations et travaux législatifs. | UN | وأشارت الى أن الشعبة المعنية بشؤون المساواة هيئة تنسيقية ترصد عمل الوزارات اﻷخرى وتحثها على أن تأخذ في الاعتبار منظورات تتعلق بالجنس في مقترحاتها وتوصياتها وأعمالها التشريعية. |
Un intervenant a ajouté que le bureau, qui serait composé d'un membre de chacun des cinq groupes régionaux, devrait être un organe de coordination et d'information. | UN | وأضاف أحد المتحدثين أن المكتب، الذي يضم عضوا من كل مجموعة من المجموعات الاقليمية الخمس، يتعين عليه أن يكون هيئة تنسيقية وأن يعمل كقناة لتوصيل المعلومات. |
un organe de coordination des politiques destinées aux personnes âgées relevant du Ministère du travail et de la sécurité sociale a été créé en vue de promouvoir le bien-être des personnes âgées; il sera chargé d’aider le Gouvernement à résoudre les questions qui se posent à lui en la matière. | UN | كما أنشئت هيئة تنسيقية للمتقدمين في السن ضمن وزارة العمل والضمان الاجتماعي لتعزيز رفاه كبار السن عن طريق إسداء المشورة للحكومة بشأن مسائل السياسة العامة. |
21. Le Comité de coordination est un organe de coordination et n'est pas doté d'un réel pouvoir de décision pour les questions de fond. | UN | 21- تعد لجنة التنسيق هيئة تنسيقية ولا تتمتع بصلاحية موضوعية لاتخاذ القرارات. |
Le Conseil national est un organe de coordination et de consultation qui gère l'élaboration et la mise en œuvre d'une politique gouvernementale sur les questions relatives à la promotion de l'égalité des sexes. | UN | والمجلس الوطني عبارة عن هيئة تنسيقية تشاورية استشارية تتولى تنسيق عملية وضع وتنفيذ سياسة الدولة المتعلقة بمسائل التنمية الجنسانية. |
De plus, YOUNGO s'est doté d'un organe de coordination qui suit les progrès accomplis en fixant des objectifs et en publiant des déclarations de politique destinées à être lues aux réunions de haut niveau. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت حركة يونغو هيئة تنسيقية ترصد التقدم من خلال وضع أهداف وإصدار بيانات السياسة العامة في الاجتماعات الرفيعة المستوى. |
4. un organe de coordination mixte se réunira régulièrement. | UN | 4 - تجتمع هيئة تنسيقية مشتركة بصفة منتظمة. |
Le système de sécurité sociale populaire n'alourdit pas la bureaucratie ni n'impose de dépenses administratives supplémentaires, puisque c'est un organe de coordination qui facilite les programmes existants en la matière. | UN | ولن يزيد نظام الضمان الاجتماعي الشعبي من الأعباء البيروقراطية أو النفقات الإدارية، حيث أنه ليس سوى هيئة تنسيقية تيسر تنفيذ البرامج القائمة في هذا المجال. |
Mme Zou Xiaoqiao demande que l'on veuille bien préciser si le Conseil supérieur de la femme est un organisme public ou une simple instance de coordination. | UN | 48 - السيدة زو خياوكياو: طلبت إيضاحا فيما يتعلق بما إذا كان المجلس الأعلى للمرأة وكالة حكومية رسمية أم مجرد هيئة تنسيقية. |
La figure 8 montre qu'il n'existe pas d'organe de coordination qui chapeaute tous les organismes du système. | UN | ويوضح الشكل 8 أدناه عدم وجود هيئة تنسيقية " شاملة " تغطي المنظومة بأكملها. |
4) Le rôle de l'autorité nationale de lutte antisida en tant qu'organe coordonnateur d'ensemble et responsable des politiques. | UN | (4) اعتبار السلطة الوطنية لمكافحة الإيدز هيئة تنسيقية عليا تحظى بالريادة في مجال وضع السياسات العامة. |
Les centres de la région d'Hébron ont créé un organisme de coordination des programmes communautaires de réadaptation, avec des organisations non gouvernementales locales. | UN | وشكلت مراكز منطقة الخليل بمشاركة منظمات غير حكومية محلية هيئة تنسيقية معنية بإعادة التأهيــل القائم على المجتمع المحلي. |