"هيئة دائمة" - Translation from Arabic to French

    • un organe permanent
        
    • un organisme permanent
        
    • organe conventionnel permanent
        
    • une instance permanente
        
    • un mécanisme permanent
        
    • un corps permanent
        
    • organes permanents
        
    • institution permanente
        
    Depuis la fin 2009, ce Conseil est un organe permanent. UN وفي نهاية عام 2009، أصبح المجلس هيئة دائمة.
    Le réseau de Montevideo est un organe permanent qui comprend des responsables politiques de niveau élevé en Amérique latine. UN وتمثل شبكة مونتفيديو هيئة دائمة تضم مجموعة رفيعة المستوى من صناع القرار في أمريكا اللاتينية.
    Il regrette également que cette Commission interinstitutionnelle ne soit pas un organe permanent. UN كما تعرب عن أسفها لأن هذه اللجنة ليست هيئة دائمة.
    Un participant a répondu qu'elles devraient s'efforcer de faire en sorte que la WACLAC devienne un organisme permanent, officiellement reconnu par l'Organisation. UN ورد أحد أعضاء فريق المناقشة على ذلك بقوله إنه ينبغي للسلطات المحلية أن تعمل على ضمان أن تصبح الجمعية العالمية للتنسيق بين المدن والسلطات المحلية هيئة دائمة معترفا بها رسميا من اﻷمم المتحدة.
    C'est dans ce contexte qu'il a été proposé d'instaurer un organe conventionnel permanent unifié. UN وفي هذا السياق، تم اقتراح إنشاء هيئة دائمة وموحدة للمعاهدات.
    Ils ont également conclu qu’il était nécessaire de créer une instance permanente qui serait chargée d’assurer le suivi de l’exécution des engagements à long terme. UN وحددت أيضا متطلبات إنشاء هيئة دائمة لمتابعة تنفيذ الاتفاقات في المدى البعيد.
    Depuis la fin 2009, le Conseil consultatif est un organe permanent. UN وفي نهاية عام 2009، أصبح المجلس هيئة دائمة.
    N'est pas un organe permanent, mais compte sur les contributions et la coopération des États Membres pour préparer et conduire les enquêtes; UN ليست هيئة دائمة وإنما تعتمد على مساهمات الدول الأعضاء وعلى التعاون في إعداد وإجراء التحقيقات؛
    18. Plusieurs orateurs ont exprimé le souhait de voir le groupe de travail devenir un organe permanent de la Commission. UN 18- وأشار عدة متكلمين إلى رغبتهم في أن يصبح الفريق العامل هيئة دائمة من هيئات اللجنة.
    Un autre représentant, en revanche, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, s'est déclaré favorable à la création d'un organe permanent. UN وتحدّث ممثل باسم مجموعة من البلدان فأيّد إنشاء هيئة دائمة.
    La création d'un organe spécial éviterait les inconvénients liés au coût et à la lourdeur d'un organe permanent officiel, tout en donnant des résultats similaires. UN ومن شأن إنشاء هيئة مخصصة أن يحول دون تحمُّل كلفة وعبء هيئة دائمة رسمية، مع ضمان تحقيق نتائج ونواتج مماثلة.
    Pour garantir le respect par les États parties et la pleine application des décisions de la Conférence, il conviendrait d'établir un organe permanent. UN ولضمان امتثال الدول الأطراف لمقررات مؤتمر الاستعراض وتنفيذها بالكامل، لا بد من إنشاء هيئة دائمة.
    La plupart des communications préconisent la création d'un organe permanent au minimum. UN وتؤيد معظم المقترحات المقدمة إنشاء هيئة دائمة واحدة على الأقل.
    En 1959, lorsqu'il est devenu un organe permanent de l'Assemblée générale, il en comptait 24. UN وفي 1959، عندما أصبحت اللجنة هيئة دائمة من هيئات الجمعية العامة كانت تضم أربعا وعشرين دولة عضوا.
    Pour garantir le respect par les États parties et la pleine application des décisions de la Conférence, il conviendrait d'établir un organe permanent. UN ولضمان امتثال الدول الأطراف لمقررات مؤتمر الاستعراض وتنفيذها بالكامل، لا بد من إنشاء هيئة دائمة.
    Le Comité exécutif est un organe permanent de l'Instance. UN واللجنة التنفيذية هيئة دائمة تابعة للهيكل الإقليمي.
    Premièrement, nous avons toujours plaidé pour que le Conseil des droits de l'homme soit un organe permanent. UN أولا، كنا دائما ندعو إلى أن يكون مجلس حقوق الإنسان هيئة دائمة.
    41. Deux délégations ont proposé que le groupe de travail devienne un organisme permanent de la Commission. UN ٤١ - واقترح وفدان تحويل الفريق العامل إلى هيئة دائمة تابعة للجنة.
    Il est toutefois évident qu'à long terme il faudra trouver un moyen de regrouper les travaux des sept organes existants et de créer un seul organe conventionnel permanent. UN ومع ذلك يبدو من الواضح أنه يتعين، على المدى الطويل، إيجاد بعض الوسائل الكفيلة بتوحيد عمل الهيئات السبع المنشأة بمعاهدات في هيئة دائمة موحدة.
    Le Comité se considère comme une instance permanente quasi judiciaire, et c'est aussi la valeur qu'il donne à sa jurisprudence. UN واللجنة تعتبر نفسها هيئة دائمة شبه قضائية وأن لفقهها نفس القيمة.
    Premièrement, l'équipe spéciale doit devenir un mécanisme permanent de gestion de la documentation de la Cinquième Commission. UN وقال إن وفده يعتقد، أولا، بأنه ينبغي لفرقة العمل أن تصبح هيئة دائمة تعنى بوثائق اللجنة الخامسة.
    La consolidation de la Force de police permanente à un effectif de 41 personnes et la création, en juillet 2010, d'un corps permanent de spécialiste des questions judiciaires et pénitentiaires, basé à Brindisi, sont des avancées positives. UN ومن الخطوات الإيجابية التي اتُخذت في هذا المجال رفع وظائف قوة الشرطة الدائمة إلى 41 وظيفة وإنشاء هيئة دائمة لشؤون العدل والسجون في برينديزي في تموز/يوليه 2010.
    Ils devraient être des organes permanents composés chacun de 15 membres, ce qui leur permettrait de prendre des décisions plus cohérentes et prévisibles et de tirer le meilleur parti des compétences de leurs membres et de l'expérience qu'ils auront accumulée. UN ولزيادة الاتساق في قرارات أعضاء الفريقين والقدرة على التنبؤ بها، والاستفادة إلى أقصى حد من خبراتهم وذاكرتهم المؤسسية، ينبغي لكل من فريق الخبراء وفريق المحكمين أن يكون هيئة دائمة مؤلفة من 15 عضوا.
    À son avis, la cour devrait être une institution permanente indépendante mais étroitement liée à l'ONU. UN وفي رأيها، يجب أن تكون المحكمة هيئة دائمة مستقلة لكنها وثيقة الصلة باﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more