Human Rights Watch, notamment, estime que l'Inde reste l'un des endroits du monde les plus dangereux pour les militants des droits de l'homme. | UN | وقال إن هيئة رصد حقوق اﻹنسان ترى، بصفة أخص، أن الهنـد لا تزال من أخطر اﻷماكن في العالم بالنسبة إلى مناصري حقوق اﻹنسان. |
Human Rights Watch est opposée à la peine de mort. | UN | وإن هيئة رصد حقوق اﻹنسان تعارض عقوبة اﻹعدام. |
Human Rights Watch (HRW) a pour vocation de protéger les droits de l'homme partout dans le monde. | UN | تكرس هيئة رصد حقوق اﻹنسان جهودها لحماية حقوق اﻹنسان للشعوب حول العالم. |
On peut lire dans le rapport publié en septembre 1997 par l'Organisation Human Rights Watch/Africa intitulé The Scars of Death. | UN | فيقول تقرير نشرته في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ هيئة رصد حقوق اﻹنسان/أفريقيا بعنوان `ندبات الموت. |
4. Human Rights Watch | UN | هيئة رصد حقوق اﻹنسان |
Par ailleurs, il a participé à une vidéo-conférence consacrée au Burundi, organisée par Human Rights Watch avec des membres de l'association à New York, Washington et Buffalo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، اشترك في مؤتمر - فيديو مخصص لبوروندي نظمته هيئة رصد حقوق اﻹنسان واشترك فيه أعضاء من الرابطة في نيويورك وواشنطن وبفالو. |
64. L'organisation Human Rights Watch a communiqué des rapports qu'elle a publiés en 1996, se rapportant aux réfugiés et à la liberté de circulation, et où figurent des recommandations concernant la Communauté d'Etats indépendants, le Guatemala, Israël, le Myanmar, la Suède, le Tadjikistan, la Turquie et le Zaïre. | UN | ٤٦- وأتاحت هيئة رصد حقوق اﻹنسان تقارير أصدرتها في عام ٦٩٩١ بصدد اللاجئين وحرية التنقل تتضمن توصيات بشأن إسرائيل، وتركيا، وزائير، والسويد، وطاجيكستان، وغواتيمالا، وكومنولث الدول المستقلة، وميانمار. |
Un rapport de Human Rights Watch sur la violence contre les femmes en Afrique du Sud consacre un chapitre complet à cette question Ibid., p. 54 à 57. | UN | ويتضمن تقرير من هيئة رصد حقوق اﻹنسان عن العنف ضد المرأة في جنوب أفريقيا فرعاً ضافياً يتصدى لهذا النوع من العنف)٠١(. |
En ce qui concerne les personnes disparues dont les noms figurent dans un rapport communiqué à Human Rights Watch—Asie par les autorités militaires, aucune affaire n'a été résolue durant l'année considérée. | UN | ومن الحالات التي ما زالت مدرجة في قوائم المفقودين في تقرير أحاله الجيش إلى هيئة رصد حقوق اﻹنسان/فرع آسيا، لم يتم استجلاء أية حالات إضافية خلال العام. |
Des organisations internationales de défense des droits de l'homme aussi dignes de foi qu'Amnesty International ou Human Rights Watch—Asie n'ont toujours pas été autorisées à se rendre sur le territoire. | UN | ومع ذلك لم يسمح لمنظمات دولية جديرة بالثقة في مجال حقوق اﻹنسان مثل منظمة العفو الدولية أو هيئة رصد حقوق اﻹنسان/فرع آسيا بدخول اﻹقليم. |
24. Avant cette déclaration, l'organisation Human Rights Watch/Africa, dans une lettre datée du 12 septembre 1996 adressée au Président du Soudan, avait exprimé ses préoccupations sur les nouvelles qui filtraient à propos de ce procès : | UN | ٤٢- وقبل نشر هذا الخبر كانت هيئة رصد حقوق اﻹنسان/أفريقيا قد أعربت، في خطاب مؤرخ ٢١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ وموجه إلى رئيس السودان، عن قلقها بشأن ما بلغها عن هذه المحكمة حيث قالت: |
Human Rights Watch | UN | هيئة رصد حقوق اﻹنسان |
Dans leurs exposés, Human Rights Watch et la FIDH n'en font pas mention, non plus que du fait que la société bahreïnite est pacifique, progressiste, tolérante et plurielle. | UN | إن هيئة رصد حقوق اﻹنسان والاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان لم يذكرا ذلك في بيانيهما ولم يشيرا إلى أن المجتمع في البحرين مجتمع سلمي وتقدمي ومتسامح ومتنوع، يعمل فيه رعايا البلدان اﻷخرى في ميادين عديدة جنباً إلى جنب مع رعايا البحرين. |
Human Rights Watch 28 | UN | هيئة رصد حقوق اﻹنسان ٧٢ |
Human Rights Watch | UN | هيئة رصد حقوق اﻹنسان |
4. Human Rights Watch | UN | ٤ - هيئة رصد حقوق اﻹنسان |
Parmi celles qui sont basées à l'extérieur de la Fédération de Russie figurent Human Rights Watch/Helsinki, Amnesty International, l'Organisation des peuples et des nations non représentés, le Comité pour la protection des journalistes, le Seimas de la République de Lituanie et le Groupe international de parlementaires sur le problème de la Tchétchénie. | UN | ومن المنظمات الكائنة خارج الاتحاد الروسي هيئة رصد حقوق اﻹنسان/هلسنكي، ومنظمة العفو الدولية، ومنظمة اﻷمم والشعوب غير الممثلة، ولجنة حماية الصحفيين، والجمعية البرلمانية لجمهورية ليتوانيا، والجماعة الدولية للبرلمانيين بشأن مشكلة تشيتشينيا. |
La lettre citée ci—après de Human Rights Watch/Africa fait allusion à cette affaire tout en sollicitant pour ses représentants l'autorisation de se rendre au Soudan (autorisation qui n'avait pas été accordée à la date d'achèvement du présent rapport) : | UN | ويشير خطاب هيئة رصد حقوق اﻹنسان/أفريقيا الوارد نصه أدناه إلى هذه الحالة، بينما يطلب أيضا موافقة على زيارة ممثليه للسودان )وهي زيارة لم يوافق عليها حتى إتمام إعداد هذا التقرير(: |
8. Les organisations non gouvernementales ci—après étaient représentées : Amnesty International, Comité consultatif mondial de la Société des amis (Quakers), Commission internationale de juristes, Human Rights Watch. | UN | ٨- واشترك في حلقة التدارس ممثلون عن المنظمات غير الحكومية التالية: لجنة اﻷصدقاء العالمية للتشاور )الكويكرز(، لجنة الحقوقيين الدولية، منظمة العفو الدولية، هيئة رصد حقوق اﻹنسان. |
Human Rights Watch 9 - 10 3 | UN | هيئة رصد حقوق اﻹنسان ٩ - ٠١ ٣ |
HRW recommande que le Kazakhstan déclare un moratoire sur la diffamation, prenne toutes les mesures nécessaires pour supprimer les articles correspondants du Code pénal et établisse des peines plafonds pour le délit de diffamation. | UN | وأوصت هيئة رصد حقوق الإنسان كازاخستان بتعليق تجريم القذف والتشهير، وباتخاذ جميع الخطوات اللازمة لإلغاء المواد ذات الصلة في القانون الجنائي المتعلقة بهذه الجرائم ووضع حد للتعويضات المقدمة فيها. |