"هيئة فرعية للجمعية" - Translation from Arabic to French

    • un organe subsidiaire de l'Assemblée
        
    La délégation de la République de Corée est favorable à la proposition de faire du Comité préparatoire un organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN وقال إن وفده يؤيد اقتراح تغيير مركز اللجنة التحضيرية لكي تصبح هيئة فرعية للجمعية العامة.
    La Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale, qui a vocation à servir de cadre universel de validation des actions de la communauté internationale. UN فاللجنة تمثل هيئة فرعية للجمعية العامة، الهدف منها أن تعمل كإطار عالمي للمصادقة على إجراءات المجتمع الدولي.
    Toutefois, nous devons reconnaître que la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN ولكن يتعين علينا أن نتذكر أن الهيئة هيئة فرعية للجمعية العامة.
    Par exemple, le projet de résolution dont nous sommes saisis remplacerait la Commission par le Conseil et en ferait un organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN فعلى سبيل المثال، يقيم المشروع مجلسا في مكان اللجنة، الأمر الذي سيرفع مركزها المؤسسي إلى هيئة فرعية للجمعية العامة.
    Premièrement, le Conseil des droits de l'homme étant un organe subsidiaire de l'Assemblée générale, il ne faut pas compromettre ce lien institutionnel. UN أولا، يمثل مجلس حقوق الإنسان هيئة فرعية للجمعية العامة، ويجب عدم المساس بتلك الصلة المؤسسية.
    À notre avis, cette nouvelle Commission devrait être un organe subsidiaire de l'Assemblée générale et avoir des liens fonctionnels appropriés avec le Conseil de sécurité. UN ونرى انه ينبغي أن تكون هذه اللجنة الجديدة هيئة فرعية للجمعية العامة، مع المحافظة على علاقة وظيفية مناسبة مع مجلس الأمن.
    La communauté des autorités locales et les membres de CGLU, notamment, l'ont utilisé en participant activement aux délibérations du Conseil d'administration, qui est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وقد استفاد مجتمع السلطات المحلية وأعضاء منظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية، على وجه الخصوص، من هذه القاعدة للمشاركة بنشاط في مداولات مجلس الإدارة وهو هيئة فرعية للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    En réponse à la demande du CIND, la Directrice exécutive note que la Conférence des Parties est une entité juridiquement indépendante et ne constitue pas un organe subsidiaire de l'Assemblée générale ou de tout autre organe. UN لاحظت المديرة التنفيذية في ردها على طلب لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن لمؤتمر اﻷطراف شخصية قانونية مستقلة، وأنه ليس هيئة فرعية للجمعية العامة أو ﻷي جهاز آخر.
    A cet égard, la CNUCED était un organe subsidiaire de l'Assemblée générale, et sa tâche était déterminée aussi bien par celle-ci et ses autres organes subsidiaires que par la Conférence à ses sessions quadriennales. UN وأضاف قائلاً في هذا الصدد إن اﻷونكتاد هيئة فرعية للجمعية العامة وإنه يستمد ولاياته من الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية بقدر ما يستمدها من مؤتمرات اﻷونكتاد التي تُعقد كل أربعة أعوام.
    L'Office est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale dont Israël est membre, bien qu'il se soit à maintes reprises disqualifié lui-même de ce privilège du fait de son mépris flagrant de l'Assemblée et de ses violations d'innombrables résolutions. UN وأضافت أن الوكالة هيئة فرعية للجمعية العامة التي تنتمي إسرائيل إلى عضويتها، رغم أنها تُفقد نفسها باستمرار أهلية هذا الامتياز بسبب ازدراءها الصارخ للجمعية العامة وانتهاكها لقرارات لا تحصى ولا تُعد.
    Bien qu'il ait été créé par le Conseil économique et social, qui élit ses membres, le Comité exécutif est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale et la principale structure de gouvernance du HCR. UN ورغم أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي هو الذي أنشأ اللجنة التنفيذية ويختار أعضاءها، فإنها تعمل بوصفها هيئة فرعية للجمعية العامة، وهي الجهاز الإداري الأساسي للمفوضية.
    Cinquièmement, nous insistons pour que l'Assemblée générale demeure l'organe principal chargé d'examiner les activités de ses organes subsidiaires, notamment le Conseil des droits de l'homme, qui est et qui restera un organe subsidiaire de l'Assemblée. UN خامسا، نؤكد على أن الجمعية العامة تظل الجهاز الرئيسي الذي يقوم باستعراض عمل أجهزته الفرعية، بما فيها مجلس حقوق الإنسان، الذي هو هيئة فرعية للجمعية وسيظل كذلك.
    Étant donné que le Conseil est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale, il est naturel que tous ses rapports et recommandations soient transmis à l'Assemblée générale par le biais de la Troisième Commission, qui a la plus vaste expérience en matière de droits de l'homme. UN ونظرا لأن المجلس هيئة فرعية للجمعية العامة، فمن الطبيعي أن تحال جميع تقاريره وتوصياته إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الثالثة التي تتمتع بأكبر خبرة في مجال حقوق الإنسان.
    Bien qu'il ait été créé par le Conseil économique et social, qui en élit les membres, le Comité exécutif est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale et constitue le principal organe directeur du HCR. UN ورغم أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي هو الذي أنشأ اللجنة التنفيذية ويختار أعضاءها، فإنها تعمل بوصفها هيئة فرعية للجمعية العامة، وهي الجهاز الإداري الأساسي للمفوضية.
    Le règlement intérieur révisé, qui est annexé à la présente note, a été élaboré en tenant compte de la discussion et de la décision de l'Assemblée générale, contenue dans sa résolution 48/186, en vertu de laquelle le Comité préparatoire de la Conférence deviendra[it] un organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN وقد تم إعداد النظام الداخلي المنقح المرفق بهذه المذكرة مع مراعاة ما دار في هذه المناقشة وما قررته الجمعية العامة في قرارها ٨٤/٦٨١ من وجوب أن تصبح اللجنة التحضيرية للمؤتمر هيئة فرعية للجمعية العامة.
    La proposition de l'UIT tendant à ce que la CFPI participe aux réunions du Conseil d'administration de l'UIT dans le cadre de la délégation de l'ONU lui a toutefois paru inappropriée, vu que la CFPI était un organe subsidiaire de l'Assemblée générale, ayant une identité propre et doté de son propre statut. UN وفيما يتعلق باقتراح الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية بشأن حضور اللجنة اجتماعات مجلسه الاداري كجزء من وفد اﻷمم المتحدة، رأت اللجنة أن هذا الاشتراك لن يكون مناسبا، بالنظر إلى أنها هيئة فرعية للجمعية العامة وأنها ذات شخصية خاصة بها ولها نظامها اﻷساسي الخاص.
    3. En réponse à la demande du CIND, le Secrétaire général note que la Conférence des Parties est une entité juridiquement indépendante et ne constitue pas un organe subsidiaire de l'Assemblée générale ou de tout autre organe. UN ٣- لاحظ اﻷمين العام في رده على طلب لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن لمؤتمر اﻷطراف شخصية قانونية مستقلة، وأنه ليس هيئة فرعية للجمعية العامة أو ﻷي جهاز آخر.
    L'avis du Bureau des affaires juridiques, selon lequel les termes de la résolution s'appliquent à tous les rapports établis par le BSCI, y compris ceux qui sont présentés à la Caisse, a été remis en question par ses responsables, qui ont rappelé qu'elle n'était ni un département ni un bureau du Secrétariat de l'ONU, mais un organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN وفي حين أن مكتب الشؤون القانونية رأى أن القرار ينطبق على جميع التقارير التي يصدرها المكتب، بما في ذلك ما يصدر منها إلى الصندوق، فإن للصندوق تساؤلات حول صحة الفتوى. وقد كرّر الصندوق أنه ليس إدارة أو مكتبا داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة، بل هو هيئة فرعية للجمعية العامة.
    24.7 Bien qu'il ait été créé par le Conseil économique et social, qui élit ses membres, le Comité exécutif est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale et constitue la principale structure de gouvernance du HCR. UN 24-7 ورغم أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي هو الذي أنشأ اللجنة التنفيذية ويختار أعضاءها، فإنها تعمل بوصفها هيئة فرعية للجمعية العامة، وهي الجهاز الإداري الأساسي للمفوضية.
    M. Montwedi (Afrique du Sud) dit que son pays appuie le mandat du Conseil des droits de l'homme, qui est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN 72 - السيد مونتويدي (جنوب أفريقيا): قال إن بلده يدعم ولاية مجلس حقوق الإنسان، وهو هيئة فرعية للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more