À la Cour suprême, les procès criminels ont lieu devant jury tandis que les juges siègent habituellement seuls dans les affaires civiles. | UN | وتجري المحاكمات الجنائية في المحكمة العليا بوجود هيئة محلفين أما في الدعاوي المدنية فعادة ما يجلس القضاة بمفردهم. |
Un jury californien a ordonné à Affiliated de verser au Gouvernement des Samoa le montant maximal prévu par la police d'assurance. | UN | وأمرت هيئة محلفين في كاليفورنيا الشركة بأن تدفع لحكومة ساموا اﻷمريكية الحد اﻷقصى الممكن دفعه بموجب بوليصة التأمين. |
Kadivar avait contesté la compétence du tribunal siégeant à huis clos et demandé un jugement par jury dans un procès public. | UN | وكان كاديفار قد اعترض على محاكمته في جلسة مغلقة وطالب بمحاكمته أمام هيئة محلفين في جلسة علنية. |
S'il y a présomption confirmée de culpabilité, l'inculpé est jugé en Haute Cour, avec jury. | UN | وإذا ما تبين أن القضية تستوجب المحاكمة، يحاكم المتهم أمام هيئة محلفين في المحكمة الكلية. |
En Afrique du Sud, ils n'ont même pas de jurés. | Open Subtitles | في جنوب أفريقيا ليس لديهم حتى هيئة محلفين |
À ce jour, le Directeur des poursuites pénales a certifié la tenue de 25 procès sans jury dans le cadre des nouveaux arrangements. | UN | وقد أقر مدير النيابات العامة بإجراء 25 محاكمة حتى الآن من غير هيئة محلفين في إطار الترتيبات الجديدة. |
Le ministère public ne veut rien dire sur une enquête du grand jury, mais des sources prétendent que le sénateur fait l'objet d'une enquête | Open Subtitles | المدّعون لا يريدون التعليق بشأن وجود هيئة محلفين كبرى لكن مصادر لها علاقة بالقضيّة صرحت بأن السيناتور تحت التحقيق |
On commencera à choisir le jury demain matin. - Merci. | Open Subtitles | سنقوم بالبدء في اختيار هيئة محلفين غداً صباحاً |
Si je peux persuader cette personne, je peux persuader un juge et un jury. | Open Subtitles | لو استطعت اقناع ذلك الشخص استطيع اقناع قاضي و هيئة محلفين |
A New York rien que pour choisir un jury ? | Open Subtitles | طول الطريق إلى نيويورك فقط لإختيار هيئة محلفين |
Le septième amendement garantit le droit à un jugement par jury pour tout litige de caractère civil portant sur un montant supérieur à 20 dollars des Etats-Unis. | UN | ويضمن التعديل السابع إجراء المحاكمة بواسطة هيئة محلفين في القضايا المدنية التي تنطوي على ما تزيد قيمته على ٠٢ دولارا. |
Toutes les affaires dont les faits sont contestés sont jugées avec le concours d'un jury. | UN | وجميع المحاكمات المتنازع عليها تعقد أمام هيئة محلفين. |
Le coroner peut siéger seul ou, dans certains cas, avec un jury. | UN | ويجوز لقاضي الوفيات أن يعقد جلسات بمفرده، أو في ظروف معينة، مع هيئة محلفين. |
L'Australie ne préconise pas que le statut prévoie le jugement par un jury. | UN | ولا تدعو استراليا الى أن ينص النظام اﻷساسي على المحاكمة أمام هيئة محلفين. |
Une personne accusée d'une telle infraction aurait donc le droit d'être jugée par un jury. | UN | ولذلك يكون للشخص المتهم بهذه الجريمة الحق في محاكمة أمام هيئة محلفين. |
Entre 1984 et 2007, a présidé plusieurs procès en assises pour crimes graves, avec jury ou sans jury, et a siégé comme juge à la Cour d'appel pénale. | UN | ترأس محاكمات جنائية خطيرة بحضور هيئة محلفين وفي غياب هيئة محلفين وعمل قاضياً في محكمة الاستئناف الجنائية. |
Le coroner peut siéger seul ou, dans certains cas, au côté d'un jury. | UN | ويجوز لقاضي الوفيات أن يعقد جلساته بمفرده، أو يعقدها في ظروف معينة مع هيئة محلفين. |
Les affaires portées devant les tribunaux sont généralement jugées sans jury. | UN | والدعاوى التي ترفع أمام المحاكم ينظر فيها عادة قاض بدون هيئة محلفين. |
à sélectionner des jurés qui, il l'espère, enverront cet homme à la chaîne électrique. | Open Subtitles | في اختيار هيئة محلفين تساعده على إرسال رجل إلى الكرسي الكهربائي |
Mme Harris, si vous le voulez bien. Nous avons un juré. | Open Subtitles | سيدة هاريس ، من فضلك ، لدينا هيئة محلفين |
Les femmes peuvent servir dans les jurys, et si elles sont qualifiées peuvent devenir avocates ou avouées. | UN | :: من حق المرأة أن تعمل في هيئة محلفين وأن تتأهل لتكون محامياً وأن تمارس مهنة المحاماة. |