"هيئة محلفين" - Translation from Arabic to French

    • jury
        
    • jurés
        
    • juré
        
    • jurys
        
    • juge
        
    À la Cour suprême, les procès criminels ont lieu devant jury tandis que les juges siègent habituellement seuls dans les affaires civiles. UN وتجري المحاكمات الجنائية في المحكمة العليا بوجود هيئة محلفين أما في الدعاوي المدنية فعادة ما يجلس القضاة بمفردهم.
    Un jury californien a ordonné à Affiliated de verser au Gouvernement des Samoa le montant maximal prévu par la police d'assurance. UN وأمرت هيئة محلفين في كاليفورنيا الشركة بأن تدفع لحكومة ساموا اﻷمريكية الحد اﻷقصى الممكن دفعه بموجب بوليصة التأمين.
    Kadivar avait contesté la compétence du tribunal siégeant à huis clos et demandé un jugement par jury dans un procès public. UN وكان كاديفار قد اعترض على محاكمته في جلسة مغلقة وطالب بمحاكمته أمام هيئة محلفين في جلسة علنية.
    S'il y a présomption confirmée de culpabilité, l'inculpé est jugé en Haute Cour, avec jury. UN وإذا ما تبين أن القضية تستوجب المحاكمة، يحاكم المتهم أمام هيئة محلفين في المحكمة الكلية.
    En Afrique du Sud, ils n'ont même pas de jurés. Open Subtitles في جنوب أفريقيا ليس لديهم حتى هيئة محلفين
    À ce jour, le Directeur des poursuites pénales a certifié la tenue de 25 procès sans jury dans le cadre des nouveaux arrangements. UN وقد أقر مدير النيابات العامة بإجراء 25 محاكمة حتى الآن من غير هيئة محلفين في إطار الترتيبات الجديدة.
    Le ministère public ne veut rien dire sur une enquête du grand jury, mais des sources prétendent que le sénateur fait l'objet d'une enquête Open Subtitles المدّعون لا يريدون التعليق بشأن وجود هيئة محلفين كبرى لكن مصادر لها علاقة بالقضيّة صرحت بأن السيناتور تحت التحقيق
    On commencera à choisir le jury demain matin. - Merci. Open Subtitles سنقوم بالبدء في اختيار هيئة محلفين غداً صباحاً
    Si je peux persuader cette personne, je peux persuader un juge et un jury. Open Subtitles لو استطعت اقناع ذلك الشخص استطيع اقناع قاضي و هيئة محلفين
    A New York rien que pour choisir un jury ? Open Subtitles طول الطريق إلى نيويورك فقط لإختيار هيئة محلفين
    Le septième amendement garantit le droit à un jugement par jury pour tout litige de caractère civil portant sur un montant supérieur à 20 dollars des Etats-Unis. UN ويضمن التعديل السابع إجراء المحاكمة بواسطة هيئة محلفين في القضايا المدنية التي تنطوي على ما تزيد قيمته على ٠٢ دولارا.
    Toutes les affaires dont les faits sont contestés sont jugées avec le concours d'un jury. UN وجميع المحاكمات المتنازع عليها تعقد أمام هيئة محلفين.
    Le coroner peut siéger seul ou, dans certains cas, avec un jury. UN ويجوز لقاضي الوفيات أن يعقد جلسات بمفرده، أو في ظروف معينة، مع هيئة محلفين.
    L'Australie ne préconise pas que le statut prévoie le jugement par un jury. UN ولا تدعو استراليا الى أن ينص النظام اﻷساسي على المحاكمة أمام هيئة محلفين.
    Une personne accusée d'une telle infraction aurait donc le droit d'être jugée par un jury. UN ولذلك يكون للشخص المتهم بهذه الجريمة الحق في محاكمة أمام هيئة محلفين.
    Entre 1984 et 2007, a présidé plusieurs procès en assises pour crimes graves, avec jury ou sans jury, et a siégé comme juge à la Cour d'appel pénale. UN ترأس محاكمات جنائية خطيرة بحضور هيئة محلفين وفي غياب هيئة محلفين وعمل قاضياً في محكمة الاستئناف الجنائية.
    Le coroner peut siéger seul ou, dans certains cas, au côté d'un jury. UN ويجوز لقاضي الوفيات أن يعقد جلساته بمفرده، أو يعقدها في ظروف معينة مع هيئة محلفين.
    Les affaires portées devant les tribunaux sont généralement jugées sans jury. UN والدعاوى التي ترفع أمام المحاكم ينظر فيها عادة قاض بدون هيئة محلفين.
    à sélectionner des jurés qui, il l'espère, enverront cet homme à la chaîne électrique. Open Subtitles في اختيار هيئة محلفين تساعده على إرسال رجل إلى الكرسي الكهربائي
    Mme Harris, si vous le voulez bien. Nous avons un juré. Open Subtitles سيدة هاريس ، من فضلك ، لدينا هيئة محلفين
    Les femmes peuvent servir dans les jurys, et si elles sont qualifiées peuvent devenir avocates ou avouées. UN :: من حق المرأة أن تعمل في هيئة محلفين وأن تتأهل لتكون محامياً وأن تمارس مهنة المحاماة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more