Lors de consultations plénières tenues le 19 septembre, les membres du Conseil ont envisagé une nouvelle prorogation du mandat de la MINUSIL. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي عقدها المجلس بكامل هيئته في 19 أيلول/سبتمبر ناقش الأعضاء مواصلة تمديد ولاية البعثة. |
La note ci-après est publiée à l'issue de consultations plénières que le Conseil de sécurité a tenues le 23 mars 1994 : | UN | تصدر المذكرة التالية في أعقاب مشاورات أجراها مجلس اﻷمن بكامل هيئته في ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٤: |
Lors des consultations plénières tenues le 22 mars 2001, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général sur l'entretien qu'il a eu avec le Premier Ministre israélien. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 22 آذار/مارس 2001، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام، عن اجتماعه مع رئيس وزراء إسرائيل. |
Lors des consultations plénières qu'ils ont tenues le 14 juin 2000, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétariat sur le processus de certification du retrait des forces israéliennes du sud du Liban. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 14 حزيران/يونيه 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمانة العامة عن عملية تصديق انسحاب القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان. |
Lors des consultations plénières qui se sont tenues le 30 mai, le Représentant spécial du Secrétaire général pour Haïti, Edmond Mulet, a présenté au Conseil un exposé sur la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH). | UN | قدم الممثل الخاص للأمين العام المعني بهايتي، إدمون موليه، إلى أعضاء المجلس في إطار المشاورات التي أجراها بكامل هيئته في 30 أيار/مايو إحاطة بشأن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
La situation en Syrie a de nouveau été évoquée lors de consultations plénières tenues le 21 novembre. | UN | وتم أيضا تناول الحالة في الجمهورية العربية السورية في مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته في 21 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Le Conseil a également procédé à un échange de vues sur la MINUK dans le cadre de consultations plénières tenues le 17 octobre 2011. | UN | وتبادل أعضاء المجلس أيضاً وجهات النظر بشأن البعثة في مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته في 17 تشرين الأول/أكتوبر. |
Lors de consultations plénières tenues le 5 janvier 2011, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. | UN | وخلال مشاورات للمجلس بكامل هيئته في 5 كانون الثاني/يناير 2011، استمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام. |
Lors de consultations plénières tenues le 8 avril, le Conseil a entendu un autre exposé du Secrétaire général adjoint. | UN | وخلال مشاورات للمجلس بكامل هيئته في 8 نيسان/أبريل، تلقى المجلس إحاطة أخرى قدمها وكيل الأمين العام. |
Lors des consultations plénières qu'ils ont tenues le 16 juin 2000, les membres du Conseil de sécurité ont obtenu du Représentant spécial du Secrétaire général pour la République démocratique du Congo des éclaircissements concernant le processus de paix. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها مجلس الأمن بكامل هيئته في 16 حزيران/يونيه 2000، قدم الممثل الخاص للأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية توضيحا بشأن عملية السلام. |
Lors des consultations plénières qu'ils ont tenues le 30 août 2000, les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé de l'Envoyé spécial du Secrétaire général en République démocratique du Congo sur sa visite dans la région du 20 au 24 août 2000. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 30 آب/أغسطس 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المبعوث الخاص للأمين العام إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية عن زيارته إلى المنطقة في الفترة من 20 إلى 24 آب/أغسطس 2000. |
Lors des consultations plénières qu'ils ont tenues le 25 juillet 2000, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général sur la situation dans le sud du Liban, notamment le déploiement de la FINUL plus près de la frontière avec Israël, et la question des prisonniers libanais dans les centres de détention israéliens. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 25 تموز/يوليه 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام عن الحالة في جنوب لبنان، لا سيما نشر قوة الأمم المتحدة المؤقتة على مسافة أقرب من الحدود مع إسرائيل، ومشكلة المعتقلين اللبنانيين في السجون الإسرائيلية. |
Lors des consultations plénières qu'ils ont tenues le 3 août 2000, les membres du Conseil ont reçu des éclaircissements du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix quant au rapport hebdomadaire sur les violations de la Ligne bleue. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 3 آب/أغسطس 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إيضاح من الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام عن التقرير الأسبوعي لانتهاكات الخط الأزرق. |
Lors des consultations plénières du Conseil de sécurité tenues le 27 novembre 2000, les membres du Conseil ont examiné le rapport du Secrétaire général sur la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (S/2000/1103). | UN | في المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، نظر أعضاء المجلس في تقرير الأمين العام عن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (S/2000/1103). |
Lors des consultations plénières du Conseil de sécurité tenues le 7 octobre 2000, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général sur sa participation aux efforts visant à résoudre la crise du Moyen-Orient à l'occasion de son récent séjour à Paris. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2000، قدم الأمين العام إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن مشاركته في الجهود الرامية إلى حل أزمة الشرق الأوسط خلال زيارته الأخيرة إلى باريس. |
Lors des consultations plénières tenues le 20 octobre 2000, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général sur ses efforts en vue de résoudre la crise au Moyen-Orient. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2000 قدم الأمين العام إلى أعضاء المجلس إحاطة بشأن جهوده الرامية إلى حل الأزمة في الشرق الأوسط. |
Lors des consultations plénières du Conseil de sécurité tenues le 2 octobre 2000, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur la récente vague de violence dans les territoires arabes occupés. | UN | استمع أعضاء مجلس الأمن، في المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 2 تشرين الأول/أكتوبر إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن موجة العنف في الأراضي العربية المحتلة. |
Lors des consultations plénières tenues le 6 juillet 2000, les membres du Conseil ont été informés par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix des derniers événements survenus en Sierra Leone, en particulier la situation militaire, sécuritaire et humanitaire. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 6 تموز/يوليه 2000، استمع المجلس إلى عرض بالمستجدات قدمه وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في سيراليون وبخاصة الحالة العسكرية والأمنية والإنسانية. |
Lors des consultations plénières tenues le 25 juillet 2000, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur la situation politique et militaire en Sierra Leone. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 25 تموز/يوليه 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن الحالة السياسية والعسكرية في سيراليون. |
Ce texte a été présenté au Congrès en séance plénière le dernier jour de sa session ordinaire et renvoyé à la Commission pour la paix et le déminage, qui a émis un avis favorable. | UN | وقدم مشروع القانون إلى الكونغرس بكامل هيئته في آخر يوم من دورته العادية وأُحيل إلى اللجنة البرلمانية من أجل السلام وإزالة الألغام، التي أصدرت قرارا مؤيدا. |
Il s'est réuni 17 fois en consultations plénières. | UN | وأجرى المجلس مشاورات بكامل هيئته في 17 مناسبة. |
Toutes les décisions prises en séance privée par la Conférence plénière sont annoncées sans tarder à une séance publique de la plénière. | UN | وتعلن، في أقرب جلسة عامة للمؤتمر بكامل هيئته، جميع القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة سرية. |