"هياكل أساسية جديدة" - Translation from Arabic to French

    • de nouvelles infrastructures
        
    • une nouvelle infrastructure
        
    • infrastructures pour
        
    • construction de
        
    • nouvelles infrastructures de
        
    En période de croissance économique, on a souvent privilégié l'installation de nouvelles infrastructures de distribution d'eau et d'assainissement. UN وفي فترات النمو الاقتصادي، كثيراً ما أُعطيت الأولوية لتطوير هياكل أساسية جديدة للمياه والصرف الصحي.
    Il est donc prévu de construire de nouvelles infrastructures permanentes pour abriter le matériel informatique et le matériel de télécommunication. UN ولتلبية هذه الاحتياجات، ستبدأ القاعدة ببناء هياكل أساسية جديدة ودائمة لاستضافة معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Néanmoins, la capacité de l'Autorité palestinienne de s'occuper de ces questions est considérablement limitée par la nécessité d'obtenir l'approbation des Israéliens pour réparer les réseaux d'approvisionnement en eau existants ou mettre en place de nouvelles infrastructures. UN غير أن قدرة السلطة الفلسطينية على معالجة هذه المسائل مقيدة إلى حد كبير بالحاجة إلى الحصول على الموافقة الإسرائيلية على إصلاح شبكات المياه القائمة وإقامة هياكل أساسية جديدة.
    La révolution bolivarienne a regroupé la gestion culturelle dans le pays, mis en place une nouvelle infrastructure et des plans et programmes novateurs qui constituent un contraste frappant avec la gestion de la décennie précédente. UN وقد قامت الثورة البوليفارية بتوطيد الإدارة الثقافية في جميع أنحاء البلد وإنشاء هياكل أساسية جديدة ووضع خطط وبرامج حديثة في تعارض صارخ مع الإدارة التي اتسم بها العقد السابق.
    Les donateurs se sont engagés à verser 340 millions de dollars à l'appui de la Stratégie, laquelle a déjà permis de construire 650 kilomètres de route ainsi que d'importantes infrastructures pour la police, l'armée, le système judiciaire, l'administration pénitentiaire et l'administration civile. UN وقد التزم المانحون بتقديم مبلغ 340 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة دعما للاستراتيجية، وهو ما أسهم في مد طرق جديدة بمسافة 650 كيلومترا وتوفير هياكل أساسية جديدة كبيرة للشرطة والجيش ونظامي العدالة والإصلاحيات وإدارة الشؤون المدنية.
    Les expulsions forcées menées de manière à dégager des terrains pour la construction de nouvelles infrastructures avant l'organisation de tels événements sont ainsi parfois l'occasion de faire taire des défenseurs qui voudraient exprimer leur opposition. UN فمثلاً تكون عمليات الإخلاء القسري التي تتم بغية بناء هياكل أساسية جديدة قبل انعقاد هذه المناسبات، أحياناً، فرصة لإخماد معارضة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Ce dernier programme est essentiel, en particulier aux fins de l'ouverture de voies d'accès aux réseaux de transport existants en Europe et en Asie, et de la construction de nouvelles infrastructures (oléoducs, voies ferrées, routes aériennes et lignes de télécommunication par exemple). UN وهذا الأخير كان ذا أهمية خاصة لاستحداث صلات بين شبكات النقل الأوروبية والآسيوية القائمة، ولإنشاء هياكل أساسية جديدة مثل خطوط الأنابيب وسكك الحديد والممرات الجوية وخطوط الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    22. Le Comité regrette que, même si de nouvelles infrastructures pénitentiaires ont été construites récemment et que des rénovations d'institutions pénitentiaires existantes ont été entreprises, les prisons restent sérieusement surpeuplées. UN 22- وتأسف اللجنة لأن السجون لا تزال مكتظة، رغم تشييد هياكل أساسية جديدة للسجون مؤخراً وترميم مراكز الاحتجاز القائمة.
    43. Le Viet Nam avait également déployé des efforts pour se doter de nouvelles infrastructures de transport et pour moderniser les ports de mer du centre du pays, offrant ainsi un accès facile à la mer à la République démocratique populaire lao. UN 43- كما بذلت فييت نام شتى الجهود لبناء هياكل أساسية جديدة للنقل ولرفع مستوى الموانئ في وسط فييت نام لكي تزود جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بمنفذ حر على البحر.
    c) Accélération de la mise en place de nouvelles infrastructures telles que des systèmes de satellites en orbite terrestre basse; UN )ج( تسارع ظهور هياكل أساسية جديدة مثل شبكات اﻷقمار الصناعية منخفضة المدارات حول اﻷرض؛
    17. Quelques Parties ont indiqué qu'elles appuyaient des projets qui devaient permettre d'améliorer les infrastructures de transport ferroviaire et de transport public urbain ou de mettre en place de nouvelles infrastructures de ce type dans les pays en développement. UN ٧١- أشارت عدة أطراف إلى أنها تدعم مشاريع في البلدان النامية من شأنها أن تسفر عن إنشاء هياكل أساسية جديدة أو محسنة للنقل بالسكك الحديدية وللنقل العام في المناطق الحضرية.
    Grâce à cette démarche, ceux dont les droits sont directement menacés par les effets du changement climatique mais aussi par les mesures prises pour contrer ces effets, deviendront les principaux acteurs de la mise en œuvre des initiatives de planification urbaine et des projets de création de nouvelles infrastructures. UN وسيكفل هذا النهج تحوّل أصحاب الحقوق الذين تهددهم على نحو مباشر أكثر من غيرهم بالآثار المترتبة على تغير المناخ وحلول التصدي له، إلى أطراف رئيسية في تنفيذ مبادرات ومشاريع التخطيط الحضري الرامية إلى تطوير هياكل أساسية جديدة.
    Ces estimations ne comprennent pas le coût de la mise en place de nouvelles infrastructures (telles que de nouveaux hôpitaux). UN ولا تشمل هذه التقديرات تكاليف إنشاء هياكل أساسية جديدة (مثل المستشفيات الجديدة).
    L'Arménie dénonce les mesures coercitives unilatérales et demande leur suppression car elles nuisent au développement des pays et de la région dans son ensemble. Elle considère également que les projets de mise en place de nouvelles infrastructures onéreuses en plus de celles déjà en place ne pourraient qu'aggraver les tensions dans la région du Sud-Caucase où la situation est déjà complexe. UN ويدين بقوة التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد ويدعو إلى إلغائها، كما أنه يرى أن المشاريع التي تتوخى هياكل أساسية جديدة مكلفة، تحايلا على الهياكل القائمة ستؤدي إلى زيادة التوتر في الوضع المعقد بالفعل والقائم في منطقة جنوب القوقاز؛ وإن الأمرين يعرقلان تنمية فرادى البلدان والمنطقة بأكملها.
    Le débit actuel de l'Orange est régulé par des barrages de retenue en Afrique du Sud, et il existe un arrangement entre l'Afrique du Sud et la Namibie prévoyant que la Namibie a le droit de prélever dans ces retenues jusqu'à 110 millions de mètres cubes d'eau par an, jusqu'à ce que de nouvelles infrastructures aient été construites pour réguler le débit de l'Orange également en Namibie. UN وينظم المورد الحالي لنهر أورينج بسدود التخزين في جنوب أفريقيا. وثمة ترتيب بين جنوب أفريقيا وناميبيا يخول لناميبيا حق استخراج ما يصل إلى 110 ملايين متر مكعب من المياه سنويا من هذه السدود ريثما يتم إنشاء هياكل أساسية جديدة لتنظيم تدفق نهر أورينج في أغراض تهم ناميبيا أيضا.
    En ce qui concerne l'objectif 7, elle dit qu'un nombre des mesures visant à assurer la viabilité sur le plan environnemental exigent des investissements dans de nouvelles infrastructures. UN 50 - وذكرت فيما يتعلق بالهد 7 أن العديد من التدابير التي ترمي إلى كفالة الاستدامة البيئية تتطلب الاستثمار في هياكل أساسية جديدة.
    11. L'apparition, au cours des deux décennies écoulées, d'une nouvelle infrastructure reposant sur les technologies de l'information et de la communication, a créé pour les pays en développement de nouvelles opportunités et de nouveaux défis. UN 11- إن انتشار هياكل أساسية جديدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات خلال العقدين الماضيين قد أوجد فرصاً وتحديات إضافية بالنسبة للبلدان النامية.
    Les objectifs poursuivis dans le cadre de ce projet ne sont pas limités à l'expansion de la capacité de production énergétique et à la construction d'une nouvelle infrastructure de transport; il s'agit également d'intensifier la collaboration entre des pays et des peuples, et de promouvoir la paix, la stabilité, le développement et la prospérité mutuelle. UN ولا تقتصر الأهداف والغايات المتوخاة من خط الأنابيب باكو - تبليسي - جيهان على توسيع القدرات الإنتاجية وإنشاء هياكل أساسية جديدة لنقل الطاقة، وإنما تتصل أيضا بالتعاون فيما بين البلدان والشعوب بهدف تعزيز السلام والاستقرار والتنمية والازدهار المشترك.
    La mise en place d'un nouveau système de stockage en réseau et d'une nouvelle infrastructure de gestion des serveurs (virtuels) a permis de mieux centraliser les sources d'information sur le lieu d'affectation; elle a abouti à une réduction des délais d'extraction des données. UN 939 - نتيجة لاستحداث حلّ جديد هو عبارة عن نظام تخزين جديد متصل بشبكة ووضع هياكل أساسية جديدة لإدارة الخواديم (الافتراضية)، تحسّن مستوى مركزية مصادر المعلومات في مراكز العمل.
    Depuis 2004, nous participons à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti, dans le cadre de la compagnie du génie binationale dont nous faisons partie aux côtés du Chili, et dont le rôle dans la construction d'infrastructures pour le développement du pays est largement reconnu par les autorités et la population locale haïtienne. UN ومنذ عام 2004، نشارك في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي كجزء من سرية المهندسين الشيلية - الإكوادورية التي تساعد في بناء هياكل أساسية جديدة للتنمية في البلد، وتحظى بتقدير كبير من السلطات والسكان المحليين.
    Remise en état et construction de l'infrastructure pénitentiaire UN إصلاح الهياكل الأساسية للسجون وبناء هياكل أساسية جديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more