"هياكل الإدارة" - Translation from Arabic to French

    • structures de gouvernance
        
    • des structures de gestion
        
    • les structures de gestion
        
    • les structures administratives
        
    • des structures d'administration
        
    • système administratif
        
    • des dispositifs de gouvernance
        
    • les structures de la gouvernance
        
    • structure de gouvernance
        
    Il définit également les liens entre les structures de gouvernance à tous les échelons. UN ويحدد إطار هيكل الإدارة المقترح، أيضا، الصلات القائمة بين هياكل الإدارة على جميع مستوياتها.
    Ils se sont également déclarés partisans de partenariats fondés sur le lieu de travail dans les structures de gouvernance. UN كما أعربت عن دعمها لإقامة شراكات ضمن هياكل الإدارة في أماكن العمل.
    Cependant, l'examen des structures de gestion du personnel civil des Forces de paix des Nations Unies est quelque peu préoccupant : des insuffisances ont été observées sur plusieurs plans, notamment la planification et les contrôles internes. UN ولكنه أعرب عن بعض القلق فيما يتعلق باستعراض هياكل اﻹدارة في عنصر الموظفين المدنيين بقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة: فقد لوحظت أوجه قصور في عدة مجالات، ولا سيما التخطيط والضوابط الداخلية.
    Par-dessus tout, les structures de gestion au sein desquelles l'ONU entreprend ses activités doivent être adaptées aux temps modernes. UN وقبل كل شيء، لا بد أن تكون هياكل الإدارة التي تضطلع ضمنها الأمم المتحدة بعملها مواكبة لعصرنا.
    Fourniture d'un appui et de conseils techniques à l'administration autochtone par le truchement de 5 ateliers portant sur des questions d'égalité des sexes, notamment le renforcement de la représentation des femmes dans les structures administratives autochtones UN تقديم الدعم التقني وإسداء المشورة إلى الإدارة الأهلية عن طريق 5 حلقات عمل بشأن القضايا الجنسانية، بما في ذلك زيادة تمثيل المرأة في هياكل الإدارة الأهلية
    Application par le Ministère de la défense de la réforme du secteur dont il a la charge, en particulier des structures d'administration et de commandement UN قيام وزارة الدفاع بتنفيذ إصلاح قطاع الدفاع، وبخاصة هياكل الإدارة والقيادة
    C'est un pas vers une meilleure intégration des structures de l'administration et du personnel de l'UNIDIR dans le système administratif central de l'ONU. UN ويشكل هذا الأمر خطوة باتجاه تحقيق تكامل أكبر لهياكل المعهد الخاصة بالإدارة وشؤون الموظفين مع هياكل الإدارة المركزية للأمم المتحدة.
    Par exemple, des dispositifs de gouvernance majeurs tels que le Comité exécutif des technologies de l'information et des communications, le Groupe consultatif sur les technologies de l'information et des communications et le Bureau des technologies de l'information et des communications (Bureau de l'informatique) ont été mis sur pied et fonctionnent de façon efficace. UN وعلى سبيل المثال، أنشئت هياكل الإدارة الرئيسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مثل اللجنة التنفيذية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والفريق الاستشاري لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهي تعمل على نحو فعال.
    Il est en effet capital d'améliorer les structures de la gouvernance pour accroître l'efficience, la cohérence et l'efficacité du système des Nations Unies. UN فتحسين هياكل الإدارة أمر حيوي بالنسبة لزيادة الكفاءة والاتساق والفعالية في منظومة الأمم المتحدة.
    Il est urgent de régler la question de la cohérence axée sur le développement de toutes les structures de gouvernance économique. UN والحاجة ماسة إلى معالجة قضية التلاحم ذى الوجهة الإنمائية في كل هياكل الإدارة الاقتصادية.
    Le Conseil a considéré que ses structures de gouvernance, son modus operandi, etc., devraient être examinés régulièrement à la lumière des recommandations. UN ورأى المجلس أنه يلزم استعراض هياكل الإدارة وأسلوب العمل، الخ، بصورة منتظمة من حيث توافقها مع فحوى تلك التوصيات.
    Il appartient aux États Membres de définir les structures de gouvernance, le système de financement et les pratiques de fonctionnement qui rendront la chose possible. UN وينبغي للدول الأعضاء تشكيل هياكل الإدارة والإطار التمويلي وممارسات العمل على نحو يحقق هذا الغرض.
    La décentralisation progresse et des signes épars semblent indiquer que les structures de gouvernance locale pourraient devenir plus coopératives qu'elles ne l'ont été dans le passé. UN وتمضي اللامركزية قدماً وهناك من الأدلة ما يشير إلى أن هياكل الإدارة ستصبح أكثر قدرة على التجاوب من ذي قبل.
    De plus, il semble bien n'y avoir aucun indice de changement dans les structures de gouvernance. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أنه لا يوجد زخم لإحداث تغيير في هياكل الإدارة.
    La nécessité d'une cohérence axée sur le développement au sein de toutes les structures de gouvernance économique internationale était une question qu'il fallait aborder d'urgence. UN وينبغي الإسراع في تلبية الحاجة إلى إقامة ترابط إنمائي التوجه ضمن جميع هياكل الإدارة الاقتصادية الدولية.
    Il note que l'on concentre principalement l'attention sur la simplification et l'harmonisation des structures de gestion, sur des mesures visant à éviter la décentralisation des ressources et sur une concentration des efforts en vue de résoudre les problèmes qui se posent à la communauté internationale. UN ولاحظ أن العملية تتركز بشكل رئيسي على تبسيط هياكل اﻹدارة ومواءمتها، وعلى التدابير المتخذة لتفادي لا مركزية الموارد، وتركيز الجهود على حل المشاكل التي تواجه المجتمع الدولي.
    À ce propos, plusieurs rapports du Bureau méritent une attention particulière, notamment celui sur l'examen des structures de gestion de la composante personnel civil des Forces de paix des Nations Unies (FPNU). UN وقال، في هذا الصدد، إن عددا من تقارير المكتب تستحق اهتماما خاصا، ولا سيما التقرير بشأن استعراض هياكل اﻹدارة في عنصر الموظفين المدنيين بقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    54. Aux États-Unis d'Amérique, la diversité des structures de gestion et de propriété a donné lieu à toute une variété de méthodes et de systèmes pour l'évaluation de l'état de l'environnement dans tout le pays, ce qui rend souvent les comparaisons difficiles. UN ٥٤ - في الولايات المتحدة، أدى تنوع هياكل اﻹدارة والملكية إلى وجود مجموعة متنوعة من الطرق واﻷنظمة المتصلة بتقييم الظروف البيئية في جميع اﻷراضي التي تصعب في كثير من اﻷحيان، مقارنتها.
    La prestation de services informatiques et de communication a été régie, comme auparavant, par les structures de gestion et d'administration régionales. UN 25 - وظل تقديم خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات قائما على هياكل الإدارة والحوكمة الإقليمية.
    Une telle structure ne doit pas seulement répondre aux menaces qui pèsent sur l'environnement, mais aussi mettre en place les structures de gestion de l'environnement nécessaires pour empêcher, pour commencer, la dégradation de l'environnement. UN فلا يكفي أن يستجيب هذا الهيكل للأخطار التي تهدد البيئة، وإنما يجب أيضاً أن يضع هياكل الإدارة البيئية اللازمة للحيلولة دون تدهور البيئة في المقام الأول.
    :: Fournir des conseils sur les structures administratives, notamment sur la composition des groupes d'examen, et sur les mécanismes de contrôle et d'établissement de rapports; UN - إسداء المشورة في مجال هياكل الإدارة مثل تشكيل أفرقة الاستعراض؛ وآليات الإشراف والإبلاغ؛
    3.1.4 Application par le Ministère de la défense de la réforme du secteur dont il a la charge, en particulier des structures d'administration et de commandement UN 3-1-4 قيام وزارة الدفاع بتنفيذ إصلاح قطاع الدفاع، وبخاصة هياكل الإدارة والقيادة
    Cela représente un pas vers une meilleure intégration des structures de l'administration et du personnel de l'UNIDIR dans le système administratif central de l'ONU. UN ويشكل هذا الأمر خطوة باتجاه إحداث تكامل أكبر لهياكل المعهد الخاصة بالإدارة وشؤون الموظفين مع هياكل الإدارة المركزية للأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général devrait suivre de près la question de l'adéquation et de l'efficacité des dispositifs de gouvernance, de prise de décisions et de gestion des risques du projet et celle de la coopération et de la coordination dans l'ensemble du Secrétariat, et prendre des mesures correctives sans tarder, si la situation l'impose. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يرصد عن كثب مدى كفاية وفعالية هياكل الإدارة وصنع القرار وإدارة المخاطر في المشروع، وكذلك مستوى التعاون والتنسيق على نطاق الأمانة العامة، وأن يُسارع إلى اتخاذ إجراءات تصحيحية، عند الاقتضاء.
    Il demeure par exemple essentiel de continuer à faire en sorte que les structures de la gouvernance économique mondiale tiennent mieux compte du poids grandissant des pays en développement dans l'économie mondiale. UN ومن ذلك أنه لا يزال من الأهمية بمكان أن تواصل هياكل الإدارة الاقتصادية العالمية أخذ البلدان النامية في الاقتصاد العالمي في الحسبان بما يعكس على نحو أفضل تزايد ثقلها.
    :: structure de gouvernance : arbitrages entre qualité et performance, initiatives de reconfiguration en fonction des évaluations de la qualité UN :: هياكل الإدارة: من أجل المفاضلات في الجودة والأداء، ومبادرات إعادة التصميم، استنادا إلى نتائج تقييمات الجودة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more