"هياكل بيروقراطية" - Translation from Arabic to French

    • structures bureaucratiques
        
    Le Dialogue doit donc continuer, et nous appuyons toutes les propositions qui maintiendront le Dialogue sans mettre en place de nouvelles structures bureaucratiques. UN ولا بد من استمرار الحوار، ونحن نؤيد جميع الاقتراحات التي ستبقي الحوار حياً بدون بناء هياكل بيروقراطية جديدة.
    Il faut exclure la création de structures bureaucratiques qui feraient obstacle à une gestion et à un contrôle rigoureux au lieu de les faciliter. UN ولا ينبغي إجراء أي محاولة لإنشاء هياكل بيروقراطية تعوق الإدارة والرقابة الجيدتين بدلا من أن تيسرها.
    Mais en même temps, nous devons nous poser la question de savoir si nous n'allons pas créer de nouvelles structures bureaucratiques et des capacités qui feront double emploi. UN ومع ذلك، يجب أن نسأل أنفسنا في الوقت ذاته إذا كنا لن ننشئ هياكل بيروقراطية جديدة ولن تكون هناك ازدواجية في الجهود.
    L'objectif du développement se réalise essentiellement par l'exécution de programmes, de projets et d'activités sur le terrain dans les pays en développement et non par la création de structures bureaucratiques dans des lieux comme New York. UN وقال إن اﻷهداف اﻹنمائية تتحقق بشكل رئيسي من خلال تنفيذ البرامج والمشاريع واﻷنشطة في الميدان في البلدان النامية وليس من خلال إنشاء هياكل بيروقراطية في أماكن مثل نيوريورك.
    La CESAP doit prendre en considération les capacités du secrétariat, ainsi que celles de ses États membres, utiliser les ressources existantes et éviter la création de nouvelles structures bureaucratiques, et faire participer toutes les parties prenantes. UN وينبغي للجنة أن تأخذ في اعتبارها قدرات الأمانة العامة وقدرات الدول الأعضاء فيها، وأن تستخدم الموارد الموجودة وتتفادى إنشاء هياكل بيروقراطية جديدة، وتشرك جميع أصحاب المصلحة.
    La création de nouvelles structures bureaucratiques semble superflue et pourrait faire double emploi avec les travaux déjà menés par l'ONU et l'AIEA. UN ويبدو أنه ليس من الضروري إقامة هياكل بيروقراطية جديدة لأن ذلك قد يؤدي إلى ازدواجية في العمل الذي تؤديه بالفعل الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La création de nouvelles structures bureaucratiques semble superflue et pourrait faire double emploi avec les travaux déjà menés par l'ONU et l'AIEA. UN ويبدو أنه ليس من الضروري إقامة هياكل بيروقراطية جديدة لأن ذلك قد يؤدي إلى ازدواجية في العمل الذي تؤديه بالفعل الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    De plus, il est important d'éviter la mise en place de structures bureaucratiques à l'appui de la réalisation de tels projets, car cela diminuerait d'autant le montant des fonds disponibles pour les projets eux-mêmes. UN وعلاوة على ذلك، فمن المهم تجنب إنشاء هياكل بيروقراطية لدعم تنفيذ تلك المشاريع، لأن هذا من شأنه أن يقتطع من التمويل المتاح للمشاريع ذاتها.
    Dans le même temps, il convient d'éviter toute redondance ou toute concurrence dans leurs activités. L'objectif ne devrait pas être de créer de nouvelles structures bureaucratiques, mais au contraire de renforcer le régime de protection des enfants à tous les niveaux. UN وفي الوقت ذاته، من الأهمية بمكان أن نتفادى أي شكل من أشكال التداخل أو التنافس في عملها.وينبغي ألا يكون الهدف هو إيجاد هياكل بيروقراطية إضافية، بل تعزيز نظام حماية الأطفال على جميع المستويات.
    L'idée généralement acceptée étant de travailler au moyen des mécanismes actuels déjà en place, soit au niveau intergouvernemental, soit au niveau du Secrétariat, sans mettre au point ni créer de nouvelles structures bureaucratiques, la Commission de la population pourrait être l'organe approprié pour se charger du rôle de suivi. UN وبما أن التوافق العام هو العمل من خلال اﻵليات القائمة، سواء على المستوى الحكومي الدولي أو على مستوى اﻷمانة العامة، دون الاتجاه الى استحداث هياكل بيروقراطية جديدة، فإن لجنة السكان قد تكون الخيار المناسب للاضطلاع بدور آلية المتابعة.
    Quant à l'observation selon laquelle le PNUD créerait des structures bureaucratiques pour les projets, le représentant résident s'est déclaré surpris car le PNUD avait pris très au sérieux l'interdiction de créer de nouvelles structures parallèles à celles du Gouvernement. Le PNUD s'est toujours efforcé de travailler avec les structures existantes — gouvernementales ou non gouvernementales. UN وبالنسبة للتعليق بأن برنامج اﻷمم المتحدة يبني هياكل بيروقراطية في المشاريع فقد أعرب الممثل المقيم عن دهشته ﻷن البرنامج آثر بغاية الجدية ألا ينشئ هياكل جديدة أو موازية لهياكل الحكومة ويحاول البرنامج دائما أن يعمل من خلال الهياكل القائمة - حكومية كانت أم غير حكومية.
    Quant à l'observation selon laquelle le PNUD créerait des structures bureaucratiques pour les projets, le représentant résident s'est déclaré surpris car le PNUD avait pris très au sérieux l'interdiction de créer de nouvelles structures parallèles à celles du Gouvernement. Le PNUD s'est toujours efforcé de travailler avec les structures existantes — gouvernementales ou non gouvernementales. UN وبالنسبة للتعليق بأن برنامج اﻷمم المتحدة يبني هياكل بيروقراطية في المشاريع فقد أعرب الممثل المقيم عن دهشته ﻷن البرنامج آثر بغاية الجدية ألا ينشئ هياكل جديدة أو موازية لهياكل الحكومة ويحاول البرنامج دائما أن يعمل من خلال الهياكل القائمة - حكومية كانت أم غير حكومية.
    68. Le Venezuela s'inquiète de ce que les recommandations du Directeur général concernant la création d'un plus grand nombre de bureaux et la mise à disposition de ressources supplémentaires ne concordent pas avec celles du Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système qui appellent des structures bureaucratiques plus efficaces. UN 68- وقال إن بلده يشعر بالانشغال لأن توصيات المدير العام ليست متسقة مع توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة الخاصة بإيجاد هياكل بيروقراطية أكثر فاعلية، فهي تدعو -بدلا من ذلك- إلى إنشاء المزيد من المكاتب وتوفير المزيد من الموارد.
    i) Des structures bureaucratiques en déliquescence. UN )ط( هياكل بيروقراطية متفسخة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more