"هياكل تنسيق" - Translation from Arabic to French

    • des structures de coordination
        
    • les structures de coordination
        
    • des mécanismes de coordination
        
    • les mécanismes de coordination
        
    En outre, il a été proposé que les activités des groupes sectoriels soient rattachées à des structures de coordination nationales mieux soutenues. UN واقتُرِح كذلك إدراج أنشطة المجموعات ضمن هياكل تنسيق وطنية مدعومة بشكل أفضل.
    L'importance de mettre en place des structures de coordination adaptées a été un enseignement essentiel que nous avons tiré de l'intervention lors du tremblement de terre en Haïti au début de cette année. UN وكانت أهمية وضع هياكل تنسيق سليمة درسا رئيسيا مستخلصا من الاستجابة للزلزال الذي ضرب هايتي في وقت سابق هذا العام.
    des structures de coordination sont mises en place au niveau local. UN ويجري حاليا إنشاء هياكل تنسيق على المستوى المحلي.
    Pire encore, les appels lancés avant la crise par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) pour mettre officiellement au point les structures de coordination n'ont pas été entendus par tous les membres du CPI. UN يضاف إلى ذلك أن بقية أعضاء اللجنة لم يأبهوا بدعوة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى إنشاء هياكل تنسيق بشكل رسمي قبل نشوب الأزمة.
    L'une des priorités essentielles de l'équipe de pays chargée de l'action humanitaire en 2012 consiste à rationaliser les structures de coordination de l'action humanitaire afin de consolider le rôle directeur du Gouvernement. UN ويُعدّ ترشيد هياكل تنسيق الشؤون الإنسانية من الأولويات الرئيسية للفريق القطري للعمل الإنساني في عام 2012، بهدف تعزيز الدور القيادي الذي تؤديه الحكومة.
    Il participe activement à des mécanismes de coordination de l'aide multilatérale en faveur du territoire palestinien occupé et collabore avec la Ligue des États arabes. UN وهي تشارك مشاركة نشطة في هياكل تنسيق المعونة المتعددة الأطراف لصالح الأرض الفلسطينية المحتلة، وتتعاون مع جامعة الدول العربية.
    Le Gouvernement a procédé à une étude des structures de coordination de l'aide en Sierra Leone. UN تستعرض حكومة سيراليون هياكل تنسيق المعونة في سيراليون.
    Les activités de déminage continueront d'être menées dans le cadre des structures de coordination humanitaire tout au moins pour le reste de l'année, après quoi elles incomberont à un organe national chargé du déminage. UN 77 - ستبقى أنشطة أزالة الألغام تجري في إطار هياكل تنسيق إنسانية، في المدة المتبقية من هذا العام على الأقل، ويتوقع أن تتولى أثرها هيئة وطنية لإزالة الألغام تلك المسؤولية.
    Le volet relatif à la coordination et aux aspects juridiques couvre l'examen de la Convention et de ses protocoles, le renforcement des structures de coordination du programme et la coordination avec d'autres conventions et partenaires. UN ويغطي المكون المتعلق بالتنسيق والجوانب القانونية استعراض الاتفاقية وبروتوكوليها؛ وتعزيز هياكل تنسيق البرنامج؛ والتنسيق مع الاتفاقيات الأخرى والشركاء.
    Il participe activement à des structures de coordination de l'aide multilatérale en faveur du territoire palestinien occupé et collabore avec la Ligue des États arabes. UN وهي تشارك مشاركة نشطة في هياكل تنسيق المعونة متعددة الأطراف لصالح الأرض الفلسطينية المحتلة، وتتعاون أيضا مع جامعة الدول العربية.
    L'ONUCI soutiendra aussi l'équipe de pays humanitaire des Nations Unies dans la mise en œuvre de la transition des structures de coordination humanitaire vers le programme de développement de l'État et des autres organismes des Nations Unies présents dans le pays. UN وستقدم البعثة أيضا الدعم إلى فريق الأمم المتحدة القطري للعمل الإنساني فيما يتعلق بتنفيذ نقل هياكل تنسيق الشؤون الإنسانية إلى جدول أعمال التنمية للحكومة وإلى سائر أعضاء أسرة الأمم المتحدة في البلد.
    Le renforcement de l'autorité de l'État reste une priorité et des structures de coordination ont dû être créées au niveau des provinces pour faciliter l'acheminement de l'aide au relèvement rapide et encourager le développement provincial. UN وظلت الحاجة الى تعزيز سلطة الدولة تحظى بأهمية بالغة، وكان يلزم في هذا الصدد إنشاء هياكل تنسيق على مستوى المقاطعات من أجل تحسين إيصال معونات الإنعاش المبكر وتشجيع التنمية في المقاطعات.
    Le Comité permanent interorganisations doit également être loué pour ses efforts résolus en vue d'aboutir à des structures de coordination cohérentes sur le terrain et, notamment, de promouvoir au niveau interorganisations une répartition claire des responsabilités et d'assurer une plus grande obligation redditionnelle. UN ويجب أيضا توجيه الثناء للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على جهودها الحازمة ﻹرساء هياكل تنسيق متماسكة على المستوى الميدانــي، وللقيام، في جملة أمور، وعلى المستوى المشترك بين الوكالات، بالتقسيم الواضح للمسؤوليات، وكفالة قدر أكبر من المساءلة.
    Il est également indispensable que les gouvernements des pays sujets à des catastrophes créent des structures de coordination pour collaborer avec le système des Nations Unies, les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et les ONG. UN 80 - ومن الضروري أيضا بالنسبة لحكومات البلدان المعرضة للكوارث أن تقيم هياكل تنسيق لإشراك منظومة الأمم المتحدة، والجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، والمنظمات غير الحكومية.
    Toutefois, une présence sur le terrain n'implique pas automatiquement une présence physique directe; le rôle du Coordonnateur résident des Nations Unies et du correspondant pour les institutions non résidentes est précisément de représenter des institutions telles que la CNUCED dans les structures de coordination de l'aide. UN ومع ذلك فإن الوجود الإقليمي لا ينطوي تلقائياً على وجود أجنبي مباشر؛ إذ إن دور المنسق المقيم للأمم المتحدة وجهة التنسيق للوكالة غير المقيمة هو إتاحة تمثيل كاف لمؤسسات مثل الأونكتاد في هياكل تنسيق المعونة.
    2010 : les mécanismes et outils de gestion de l'information, de suivi et de mise en œuvre sont pleinement opérationnels dans l'ensemble des 32 membres de l'équipe de pays des Nations Unies; les structures de coordination et les groupes de travail du cadre stratégique intégré des Nations Unies ont été créés UN الفعلي لعام 2010: قيام الأعضاء الـ 32 في فريق الأمم المتحدة القطري بالتشغيل الكامل لآليات وأدوات إدارة المعلومات والرصد والتنفيذ؛ وإنشاء هياكل تنسيق وأفرقة عاملة لإطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المتكامل
    :: Malgré les succès récents de la MONUSCO, les attentes de la population civile doivent être gérées, et les structures de coordination de la Mission restent indispensables pour assurer la cohérence dans l'ensemble de celleci. UN :: وعلى الرغم من النجاحات التي تحققت مؤخرا في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فيتعين التصرف وفقا لتوقعات السكان المدنيين، ولا تزال هياكل تنسيق البعثة أمرا ضروريا لضمان الاتساق على نطاق البعثة.
    Il a noté que l'appel global pour 2013 visait tout particulièrement à assurer l'aide humanitaire nécessaire, à mieux protéger les civils, à mieux suivre la situation humanitaire et en rendre compte et à renforcer les structures de coordination humanitaire de l'ONU. UN ولاحظت أن النداء الموحد لعام 2013 يركز على تقديم المساعدة الإنسانية وتوفير مزيد من الحماية للمدنيين وتعزيز رصد الحالة الإنسانية وتقديم التقارير عنها وتعزيز هياكل تنسيق المساعدات الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    Il participe activement à des mécanismes de coordination de l'aide multilatérale en faveur du territoire palestinien occupé et collabore avec la Ligue des États arabes. UN وهي تشارك مشاركة نشطة في هياكل تنسيق المعونة المتعددة الأطراف لصالح الأرض الفلسطينية المحتلة، وتتعاون مع جامعة الدول العربية.
    Il participe activement à des mécanismes de coordination de l'aide multilatérale en faveur du territoire palestinien occupé et collabore avec la Ligue des États arabes. UN وهي تشارك مشاركة نشطة في هياكل تنسيق المعونة المتعددة الأطراف لصالح الأرض الفلسطينية المحتلة، وتتعاون مع جامعة الدول العربية.
    Enfin, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires continuera de s'employer à améliorer les mécanismes de coordination aux échelons national, régional et international, afin d'appuyer les efforts des pays. UN 22-12 وأخيرا، سيواصل المكتب العمل على تحسين هياكل تنسيق الشؤون الإنسانية على الصعيد القطري والإقليمي والدولي، دعما للجهود الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more