"هياكل وعمليات" - Translation from Arabic to French

    • les structures et processus
        
    • des structures et des processus
        
    • processus et structures
        
    • des structures et processus
        
    • structures et aux processus
        
    • les structures et les processus
        
    • structures et à tous les processus
        
    • structures ni processus
        
    • structures et processus de
        
    • les structures et mécanismes
        
    • de structures et de processus
        
    • des structures et des procédures
        
    • des structures et des mécanismes
        
    Troisièmement, l’intégration sans heurt du NEPAD dans les structures et processus de l’UA permettrait d’assurer une continuité et une meilleure coordination dans les activités des groupes thématiques. UN كذلك فإن الدمج السلس لنيباد في هياكل وعمليات الاتحاد الأفريقي سوف يؤدي إلى ضمان الاستمرارية والتنسيق بصورة أفضل في تنفيذ أنشطة المجموعات.
    1. De prendre des mesures visant à accorder aux femmes un traitement préférentiel de manière à accroître leur proportion dans les structures et processus de prise de décisions; UN ١ - تنفيذ تدابير عمل إيجابية لزيادة نسبة النساء في هياكل وعمليات اتخاذ القرارات؛
    En d'autres termes, pour changer la hiérarchie entre sexes, il faut tenir compte des structures et des processus à tous les niveaux; UN وبمعنى آخر، فإن تغيير التراتبية الجنسانية يقتضي إدخال هياكل وعمليات من جميع المستويات؛
    Suivi de la représentation et de la participation des femmes dans tous les processus et structures de gouvernance au Darfour grâce à la tenue de réunions mensuelles avec les parties intéressées aux niveaux national et international, et établissement de rapports trimestriels à ce sujet UN رصد تمثيل المرأة ومشاركتها في كافة هياكل وعمليات الحكم في دارفور والإبلاغ عن ذلك التمثيل كل ثلاثة أشهر عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين
    Dans tous ces domaines, les rapports du Secrétaire général soulignent les progrès qui ont été accomplis, et nous nous en félicitons, notamment pour ce qui est de l'intégration progressive du NEPAD au sein des structures et processus de l'Union africaine. UN ويبرز تقرير الأمين العام التقدم المحرز في جميع تلك الميادين. ونحن نرحب بهذا، ولا سيما عندما يتعلق الأمر بالاندماج التدريجي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هياكل وعمليات الاتحاد الأفريقي.
    L'Afrique du Sud se félicite aussi des progrès accomplis jusqu'ici afin d'intégrer entièrement l'Agence de coordination et de planification du NEPAD aux structures et aux processus de la Commission de l'Union africaine. UN وتشيد جنوب أفريقيا أيضا بالتقدم المحرز حتى الآن صوب الاندماج الكامل لوكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هياكل وعمليات مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    les structures et les processus d'un tel ordre social - dictés par des intérêts particuliers - ne peuvent servir le bien commun. UN إن هياكل وعمليات هذا النظام الاجتماعي - المقيدة بجداول أعمال لها خصوصيتها - تثبت عجزها عن خدمة الصالح العام.
    Surveillance de la représentation et de la participation des femmes à toutes les structures et à tous les processus de gouvernance au Darfour, par la tenue de réunions mensuelles avec les intervenants nationaux et internationaux UN رصد تمثيل المرأة ومشاركتها في كافة هياكل وعمليات الحوكمة في دارفور عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين
    Ce cadre global et évolutif a pour objet de préciser les domaines, les formes et l’ampleur de la réponse du système des Nations Unies aux besoins en capacités de l’UA, y compris l’intégration du NEPAD dans les structures et processus de l’UA. UN والهدف من هذا الإطار الشامل والمتطور هو توضيح مجالات وأشكال وحجم استجابة منظومة الأمم المتحدة لاحتياجات الاتحاد الأفريقي من القدرات، بما في ذلك إدماج برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هياكل وعمليات الاتحاد الأفريقي.
    Bien que la décision ait été prise d’intégrer le NEPAD dans les structures et processus de l’UA, il subsistait des confusions, des incertitudes et parfois une certaine réticence quant aux rôles, aux responsabilités et à la division du travail exacts entre l’UA et le NEPAD. UN ورغم القرار المتخذ لإدماج برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هياكل وعمليات الاتحاد الأفريقي، لا تزال هناك أوجه لبس وعدم يقين وأحياناً تردد فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له وتقسيم العمل بينهما.
    67. L'intégration harmonieuse du NEPAD dans les structures et processus de l'Union africaine assurerait une continuité et une meilleure coordination dans la mise en œuvre des activités des groupes thématiques. UN 67 - ودمج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بسلاسة في هياكل وعمليات الاتحاد الأفريقي من شأنه أن يضمن الاستمرارية والتنسيق الأفضل في تنفيذ أنشطة المجموعات.
    Ce cadre global et évolutif a pour objet de préciser les domaines, les formes et l'ampleur de la réponse du système des Nations Unies aux besoins en capacités de l'UA, y compris l'intégration du NEPAD dans les structures et processus de l'UA. UN والهدف من هذا الإطار الشامل والمتطور هو توضيح مجالات وأشكال وحجم استجابة منظومة الأمم المتحدة لاحتياجات الاتحاد الأفريقي من القدرات، بما في ذلك إدماج برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هياكل وعمليات الاتحاد الأفريقي.
    Bien que la décision ait été prise d'intégrer le NEPAD dans les structures et processus de l'UA, il subsistait des confusions, des incertitudes et parfois une certaine réticence quant aux rôles, aux responsabilités et à la division du travail exacts entre l'UA et le NEPAD. UN ورغم القرار المتخذ لإدماج برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هياكل وعمليات الاتحاد الأفريقي، لا تزال هناك أوجه لبس وعدم يقين وأحياناً تردد فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له وتقسيم العمل بينهما.
    Le Programme de perfectionnement des méthodes de gestion a permis de maximaliser le rendement des structures et des processus dans toute l'organisation, évolution qui a été portée à l'attention du Conseil d'administration au moyen de rapports périodiques. UN وقد أسفر برنامج الامتياز اﻹداري عن هياكل وعمليات أكثر كفاءة في جميع أقسام المنظمة، وقد أبلغ المجلس التنفيذي بهذه التغيرات من خلال التقارير الدورية.
    Le Programme de perfectionnement des méthodes de gestion a permis de maximaliser le rendement des structures et des processus dans toute l'organisation, évolution qui a été portée à l'attention du Conseil d'administration dans des rapports périodiques. UN وأسفر برنامج الامتياز اﻹداري عن هياكل وعمليات أكثر كفاءة في أنحاء المنظمة، وقد أبلغ المجلس التنفيذي بهذه التغيرات من خلال التقارير الدورية.
    Une intégration effective du NEPAD aux processus et structures de la CUA assurerait une continuité et une meilleure coordination dans l'exécution des activités du MCR. UN (ط) سيكفل اكتمال دمج مبادرة النيباد في هياكل وعمليات مفوضية الاتحاد الأفريقي الاستمرارية وتحسين تنسيق تنفيذ أنشطة آلية التنسيق الإقليمي .
    En matière de gouvernance, les donateurs liés au CAD s'accordent généralement à reconnaître l'importance de la gestion financière publique et de la lutte contre la corruption, alors que d'autres soulignent davantage la promotion du secteur privé et d'autres encore jugent prioritaire le renforcement de la représentation des pauvres et de la société civile dans le cadre des structures et processus pertinents. UN وفيما يتعلق بالحوكمة، يوافق مانحو لجنة المساعدة الإنمائية في العموم على أهمية الإدارة المالية العامة ومكافحة الفساد، ولكن البعض يشددون على تعزيز القطاع الخاص، كما يشدد آخرون على التمثيل المعزز للفقراء والمجتمع المدني ضمن هياكل وعمليات ذات صلة.
    D'autre part, nous nous félicitons de l'intégration du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique aux structures et aux processus de l'Union africaine, notamment par le biais de la création de l'Agence de planification et de coordination du NEPAD sous la forme d'un organe technique de l'Union africaine. UN ونرحب أيضا بإدماج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هياكل وعمليات الاتحاد الأفريقي، عن طريق جملة أمور منها إنشاء وكالة التخطيط والتنسيق التابعة لنيباد، بوصفها هيئة تقنية تابعة للاتحاد الأفريقي.
    Il faudrait améliorer les structures et les processus de décision afin d'encourager la participation des femmes, notamment à la base. UN وينبغي تحسين هياكل وعمليات صنع القرار بغية تشجيع اشتراك المرأة، بمن في ذلك المرأة الموجودة على مستوى القواعد اﻷساسية.
    Pour pouvoir observer la représentation et la participation des femmes à toutes les structures et à tous les processus de gouvernance , la MINUAD a dû commencer par nouer des liens avec toutes les parties prenantes nationales en organisant des réunions préliminaires. UN تطلّب رصد تمثيل المرأة ومشاركتها في كافة هياكل وعمليات الحوكمة في دارفور إقامة علاقات مع جميع أصحاب المصلحة الوطنيين من خلال عقد اجتماعات تمهيدية.
    Pour pouvoir les mettre en œuvre de manière efficace, il faut résoudre les problèmes que pose l'existence de multiples mécanismes de coordination dont les partenaires et les objectifs se chevauchent, souvent sans structures ni processus de consultation et de décision globaux. UN ومن التحديات الرئيسية التي تواجه التنفيذ الفعلي " للمبادئ الثلاثة " على المستوى القطري وجود كثير من هياكل التنسيق المتداخلة من حيث العضوية ومجالات التركيز، وغالباً ما يكون ذلك بدون الربط بين هياكل وعمليات التشاور واتخـاذ القرارات.
    En 2003, tenant compte de la Déclaration de Maputo, les chefs d'État africains ont exprimé le désir de voir le NEPAD correctement incorporé dans les structures et mécanismes de l'Union africaine. UN وفي عام 2003، واستناداً إلى إعلان مابوتو، أعرب رؤساء الدول الأفريقيون عن رغبتهم في إدماج الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا على النحو المناسب في هياكل وعمليات الاتحاد الأفريقي.
    Enfin, le Comité s'est penché sur la question de l'aide et de l'appui dont les États Parties ont besoin pour renforcer leur capacité de mise en place de structures et de processus à l'échelle nationale leur permettant de présenter leurs rapports de manière plus systématique. UN وثالثا، نظرت اللجنة في الدعم والمساعدة اللذين تحتاج إليهما الدول الأطراف لزيادة قدرتها على إنشاء هياكل وعمليات وطنية من شأنها أن تؤدي إلى تقديم تقارير أكثر اتساقا.
    Le Gouvernement a insisté sur la nécessité d'éviter de créer des structures et des procédures parallèles pendant la période de transition, en particulier au niveau infranational. UN وكانت ضرورة تفادي إنشاء هياكل وعمليات متوازية خلال الفترة الانتقالية، لا سيما على المستوى دون الوطني، من المواضيع الأخرى التي ركزت عليها الحكومة.
    des institutions chargées de la sécurité La direction, la gestion et l'administration stratégiques d'une politique globale et intégrée d'appui à l'état de droit et aux institutions chargées de la sécurité dans les opérations de paix exigent des structures et des mécanismes qui regroupent toutes les composantes de l'état de droit. UN 150 - إن توجيه وتنظيم وإدارة نهج شمولي متكامل على الصعيد الاستراتيجي بشأن دعم الأمم المتحدة لسيادة القانون والمؤسسات الأمنية في عمليات السلام يتطلب هياكل وعمليات تربط ربطا واضحا كافة عناصر سيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more