"هيتاشي" - Translation from Arabic to French

    • Hitachi
        
    Cette garantie devait conserver sa valeur intégrale jusqu'à ce que Hitachi s'acquitte de toutes ses obligations en vertu du contrat. UN ويجب أن تبقى القيمة الكلية للكفالة سارية حتى تنتهي شركة هيتاشي من تنفيذ جميع التزاماتها المنصوص عليها في العقد.
    Hitachi ne précise pas non plus la date de début de la fourniture et de l'installation du matériel prévu dans le marché. UN ولا تذكر شركة هيتاشي تاريخ بدء أعمال التوريد والتركيب بموجب العقد.
    Hitachi a fourni les certificats de prise en charge et de réception préliminaires délivrés par le MEW pour la plupart de ces éléments, mais ne précise pas si le marché a été intégralement exécuté à la fin de la période de maintenance pour tous les travaux d'installation. UN إلا أن شركة هيتاشي لم تذكر ما إذا كان العقد قد تم تنفيذه بالكامل وإنجاز كل أعمال التركيب في نهاية فترة الصيانة.
    L'on ne saurait dire avec certitude si l'avance a été intégralement remboursée par Hitachi. UN وليس من الواضح إذا كانت شركة هيتاشي سددت مبلغ الدفعة المقدمة كاملاً.
    Hitachi a fourni des certificats de prise en charge et de réception préliminaires délivrés par le MEW pour la plupart de ces éléments. UN وقدمت شركة هيتاشي شهادات التسليم والقبول التمهيديين التي أصدرتها وزارة الكهرباء والمياه فيما يخص معظم تلك البنود.
    Toutefois, Hitachi ne dit pas si le marché a été intégralement exécuté à la fin de la période de maintenance pour chacun des travaux d'installation. UN إلا أن شركة هيتاشي لا تذكر إن كان العقد قد تم تنفيذه بالكامل وإنجاز أعمال التركيب في نهاية فترة الصيانة.
    Cette garantie devait conserver sa valeur intégrale jusqu'à ce que Hitachi s'acquitte de toutes ses obligations en vertu du contrat. UN ويجب أن تبقى الكفالة سارية بقيمتها الكلية حتى تنفذ شركة هيتاشي كل التزاماتها بموجب العقد.
    L'on ne saurait dire avec certitude si l'avance a été intégralement remboursée par Hitachi. UN وليس من الواضح إن قامت شركة هيتاشي بإرجاع السلفة بالكامل.
    Il estime toutefois qu'Hitachi n'a pas expliqué les circonstances dans lesquelles les pertes alléguées sont survenues. UN إلا أن الفريق يرى أن شركة هيتاشي قصرت عن توضيح الظروف المحيطة بمطالبتها.
    En conséquence, Hitachi n'a pas apporté la preuve que les pertes liées à des contrats dont il fait état résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN لذلك، لم تثبت شركة هيتاشي أن الخسائر المزعومة فيما يتصل بالعقود حدثت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Ces factures indiquent la valeur de chaque article expédié, y compris les articles au titre desquels Hitachi demande à être indemnisée. UN وتوضح الفواتير قيمة كل بند من البنود المشحونة، بما في ذلك المواد التي تطالب بها شركة هيتاشي أمام اللجنة.
    Hitachi ne donne aucun détail sur la nature du magasin qu'il a fallu réparer. UN ولا تقدم شركة هيتاشي أية تفاصيل عن طبيعة المخزن الذي استلزم الترميم.
    Des questions ont été posées à Hitachi en vertu de l'article 34 pour obtenir des éclaircissements sur ce point, mais elles sont restées sans réponse. UN وقد وجه الفريق أسئلة بموجب المادة 34 إلى هيتاشي يطلب إيضاح هذه المسألة لكنه لم يتلق أي رد منها.
    390. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité pour perte de biens corporels, Hitachi n'ayant pas suffisamment démontré sa perte. UN 390- يوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر في الممتلكات المادية بسبب عدم تقديم هيتاشي الأدلة الكافية على تكبّد هذه الخسارة.
    Hitachi demande à être indemnisée du coût des billets d'avion et des frais d'hôtel à Bagdad, à Amman et à Londres pour ses salariés. UN وتطلب هيتاشي تعويضا عن تكاليف بطاقات السفر بالطائرة والإقامة في الفنادق في بغداد وعمان ولندن التي تكبدها موظفوها.
    À supposer pour le moment qu'il y ait eu un élément extraordinaire dans ces frais, Hitachi n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour calculer le montant de l'indemnisation. UN وعلى افتراض أن ثمة عنصراً استثنائيا في هذه التكاليف، فإن هيتاشي لم تقدم أدلة كافية لتحديد مقدار المطالبة.
    La société Hitachi a déclaré qu'elle ne pouvait vendre à Cuba un microscope à transmission électronique, indispensable pour étudier l'anatomie pathologique, et la société Toshiba a déclaré la même chose au sujet d'une caméra Gamma et du matériel de résonance magnétique et d'échographie de haute précision. UN وذكرت شركة هيتاشي أنها لا تستطيع بيع كوبا مجهر إرسال إلكتروني، ضروري في دراسات تشريح الأمراض؛ وذكرت توشيبا الشيء نفسه بشأن غرفة غاما ومعدات أخرى للرنين المغناطيسي والفحوصات فوق الصوتية العالية الدقة.
    D. Récapitulation des indemnités recommandées pour Hitachi 171 39 UN دال- موجز التعويض الموصى به لشركة هيتاشي 171 44
    13. Réclamation de Hitachi au titre de la perte de biens corporels 37 UN 13- مطالبة شركة هيتاشي المتعلقة بالخسائر في الممتلكات الملموسة 42
    Hitachi n'a pas précisé toutes les modifications de commande qui semblent avoir abouti à un prix supérieur à celui prévu à l'origine. UN ولم تقدم شركة هيتاشي جميع طلبات التغيير التي يُفترض أنها رفعت من قيمة سعر التعاقد مقارنة بالقيمة الأصلية المنصوص عليها في العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more