"هيدرولية" - Translation from Arabic to French

    • hydrauliques
        
    • hydraulique
        
    Supports latéraux Cylindres hydrauliques pour canon de 1 000 mm UN اسطوانات ارتدادية هيدرولية للمدافع عيار ١ ٠٠٠ مم
    Les améliorations prévues comprennent le renforcement de la sécurité des abords, y compris la reconfiguration des bretelles d'accès, l'installation de barrières hydrauliques et la pose de grilles de clôture. UN وتشمــل هـــذه التحسينات تعزيز أمن المحيط الخارجي، بما في ذلك إعادة تنظيم حركة المرور، وتركيب حواجز هيدرولية وأسيجة.
    Étagères industrielles Chariots (hydrauliques et à commande manuelle) UN عربات نقالة هيدرولية يدوية التشغيل اللوازم والخدمات المتعلقة بالانتخابات
    Étagères industrielles Chariots (hydrauliques et à commande manuelle) UN عربات نقالة هيدرولية يدوية التشغيل اللوازم والخدمات المتعلقة بالانتخابات
    36. Afin de réduire les effets néfastes pour l'environnement, il est prévu de faire en sorte que, d'ici à 2020, plus de 90 % de l'électricité produite soit d'origine hydraulique. UN 36- وسعياً إلى الحد من الآثار السلبية للأنشطة البشرية على البيئة، فقد خططت البلاد لتغطية أكثر من 90 في المائة من نشاط توليد الكهرباء بها بمصادر هيدرولية بحلول عام 2020.
    Dans la région des Caraïbes, qui ne dispose pas de fonderies, le Centre a choisi de fournir des cisailles hydrauliques à tous les États de la région. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، حيث لا تتوفّر مرافق الصهر بسهولة، اختار المركز تقديم مقصّات هيدرولية إلى جميع دول المنطقة.
    Des grilles électroniques ont été installées à la place des bornes de protection hydrauliques aux points d'entrée des véhicules. UN ورُكبت البوابات المشغَّلة إلكترونيا بدلا من وضع حواجز عامودية هيدرولية عند معابر المركبات
    Les châssis de camion porteur équipés de systèmes élévateurs hydrauliques de plus 8 tonnes ou pouvant recevoir des engins tels que treuils, grues, trépans et engins de reconditionnement des puits sont visés. UN أما هياكل الشاحنات المزودة بأجهزة رفع هيدرولية تتجاوز 8 أطنان أو الصالحة لأن يوصل بها معدات مثل الروافع والأوناش والحفارات ووسائل صيانة الآبار، فتدرج على أنها أصناف خاضعة للاستعراض.
    Les châssis de camion porteur équipés de systèmes élévateurs hydrauliques de plus 8 tonnes ou pouvant recevoir des engins tels que treuils, grues, trépans et engins de reconditionnement des puits sont visés. UN أما هياكل الشاحنات المزودة بأجهزة رفع هيدرولية تتجاوز 8 أطنان أو الصالحة لأن يوصل بها معدات مثل الروافع والأوناش والحفارات ووسائل صيانة الآبار، فتدرج على أنها أصناف خاضعة للاستعراض.
    a) si leur taux de remplissage est tel que les oscillations du contenu pourraient engendrer des forces hydrauliques excessives; UN )أ( في حالة وجود فراغ قمي يمكن أن يولد قوى هيدرولية غير مقبولة بسبب التموّر داخل الصهريج النقال؛
    h) Barrières hydrauliques de sécurité et bornes lumineuses aux points d'accès des véhicules; UN (ح) حواجز هيدرولية وأوتاد واقية من السيارات عند بوّابات دخول السيارات.
    Le directeur a également produit plusieurs factures concernant des pièces détachées commandées pour le Ministère de la défense (bougies, circuits hydrauliques, pistons de petites dimensions et quatre moteurs), mais il a nié formellement avoir jamais commandé de pneus pour un avion AN-12. UN 47 - وقدم مدير الشركة أيضا عدة فواتيـر لقطع غيار موجهة لوزارة الدفاع (شمعـات الشرر وأنابيـب هيدرولية ومكابس صغيرة وأربعة محركات)، لكن كان من الواضح أنه لم يطلب قط عجـلات لـطائرة من طراز AN-12.
    a. Fluides hydrauliques contenant comme ingrédient principal l'un des composés ou substances suivants : UN (أ) موائع هيدرولية تشمل مكوناتها الرئيسية أي من المركبات أو المواد التالية:
    c. Projecteurs acoustiques, y compris les transducteurs comportant des éléments piézo-électriques, magnétostrictifs, électrostrictifs, électrodynamiques ou hydrauliques fonctionnant séparément ou selon une combinaison déterminée, et présentant l'une des caractéristiques suivantes : UN ج - المحولات الصوتية، بما في ذلك المُحوِّرات، التي تتضمن عناصر كهروضغطية أو مغنطيسية التخصُّر، أو كهربية التخصر، أو كهرودينامية، أو هيدرولية تعمل بمفردها أو في مجموعة مصممة، ويتوافر فيها أي مما يلي:
    :: Achèvement du programme de mise aux normes minimales de sécurité opérationnelle, avec installation d'appareils de radiographie et de détection pour inspecter le courrier et les cargaisons, de portiques de détection, de bornes de protection hydrauliques aux points d'entrée des véhicules, de matériel d'éclairage supplémentaire, d'équipement anti-incendie et de systèmes d'alarme, et installation de groupes électrogènes supplémentaires UN :: الانتهاء من وضع برنامج يمتثل لمعايير الأمن التشغيلي الدنيا، بما في ذلك تركيب معدات الأشعة السينية وغيرها من معدات المسح لفحص البريد والشحنات القادمة، وأجهزة كشف المعادن عند الزائرين، و أعمدة هيدرولية لاستعمالها في أماكن دخول المركبات، وإضاءة إضافية لأغراض الأمن، ومعدات إطفاء الحرائق، وأجهزة الإنذار بالحرائق، وتحسين توليد الطاقة في حالات الطوارئ
    Achèvement du programme de mise aux normes minimales de sécurité opérationnelle, avec installation d'appareils à rayons X et de scanners pour le courrier et les cargaisons, portiques de détection d'objets métalliques, bornes de protection hydrauliques aux points d'entrée des véhicules, éclairage supplémentaire, équipement anti-incendie et systèmes d'alarme, et groupes électrogènes supplémentaires UN تنفيذ برنامج لامتثال لما تقتضيه معايير العمل الأمنية الدنيا، بما في ذلك تركيب معدات الأشعة السينية وأجهزة الكشف على البريد الوارد والشحنات، وأجهزة الكشف عن المعادن التي يمر من خلالها الأشخاص، وأعمدة هيدرولية لاستعمالها في أماكن دخول المركبات، وإضاءة إضافية لأغراض الأمن، ومعدات إطفاء الحرائق وأنظمة الإنذار بوقوع حرائق، وتحسين توليد الطاقة في حالات الطوارئ
    L'Afrique équatoriale est dotée d'un énorme potentiel hydraulique, encore inexploité, qui pourrait alimenter en électricité une grande partie de l'Afrique subsaharienne et même les régions du nord du continent. UN وتتمتع افريقيا الاستوائية بإمكانيات هيدرولية ضخمة وغير مستغلة لغاية اﻵن وبإمكانها توفير طاقة كهرمائية لمنطقة كبيرة في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى بل بإمكانها أيضا أن تزود المنطقة الشمالية من القارة بالكهرباء.
    e) Financement d'une étude hydraulique et technique pour la protection permanente des prises d'eau de mer. UN (ه) التكليف بإجراء دراسة هيدرولية وهندسية لتوفير حماية دائمة لمآخذ مياه البحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more