"هيرندل" - Translation from Arabic to French

    • Herndl
        
    • Chengyuan
        
    Aussi M. Herndl souhaite-t-il avoir des précisions sur les règlements relatifs au droit de réunion et aux restrictions qui y sont apportées. UN وقال السيد هيرندل إنه، لهذا السبب، يود الحصول عن ايضاحات بشأن القوانين المتصلة بحق الاجتماع والقيود المفروضة عليه.
    M. Herndl rappelle que la valeur du Pacte en droit international est clairement définie et que sa place dans la législation nationale des Etats parties doit être précisée. UN وذكﱠر السيد هيرندل بأن قيمة العهد في القانون الدولي محددة بوضوح وبوجوب تحديد مكانته في التشريع الوطني للدول اﻷطراف.
    15. Mme EVATT signale qu'il convient d'ajouter le nom de M. Herndl dans la dernière phrase du paragraphe 8. UN ٥١- السيدة إيفات أشـارت إلى أنه ينبغي أن يضاف السيد اسم هيرندل في الجملة اﻷولـى من الفقــرة ٨.
    40. M. Herndl demande des éclaircissements sur la Constitution en vigueur en Azerbaïdjan. UN ٤٠- السيد هيرندل طلب بعض الايضاحات بشأن الدستور الساري في أذربيجان.
    M. TANG Chengyuan UN السيد كورت هيرندل
    M. Herndl espère que le prochain rapport périodique de l'Azerbaïdjan comportera la description d'un système juridique conforme aux dispositions du Pacte et qu'un dialogue fructueux aura lieu avec le Comité. UN وأعرب السيد هيرندل عن أمله في أن يتضمن التقرير الدوري التالي الذي ستقدمه أذربيجان وصفا لنظام قانوني يتمشى مع أحكام العهد، وأن يُقام مع اللجنة حوار مثمر.
    E. Opinion individuelle de M. Kurt Herndl (dissidente) UN هاء - رأي فردي مقدم من السيد كورت هيرندل )مخالف(
    18. M. Herndl rappelle que l'Azerbaïdjan est sur le point de devenir un membre à part entière de la communauté des nations et qu'il doit se forger une identité fondée sur le respect des droits de l'homme. UN ٨١- السيد هيرندل ذكﱠر بأن أذربيجان على وشك أن تصبح طرفاً كامل العضوية في مجتمع اﻷمم وعليها أن تكون هوية قوامها احترام حقوق اﻹنسان.
    Bien que son système juridique ne soit pas tout à fait conforme à ses obligations internationales en matière de respect des droits de l'homme, M. Herndl espère que les recommandations du Comité seront suivies au moment de créer l'infrastructure législative nécessaire à l'application des dispositions du Pacte. UN وأردف السيد هيرندل قائلاً إن نظامها القضائي لا يتماشى تماماً مع التزاماتها الدولية فيما يخص احترام حقوق اﻹنسان لكنه يأمل أن يؤخذ بتوصيات اللجنة لدى إنشاء الهيكل اﻷساسي التشريعي اللازم لتطبيق أحكام العهد.
    19. M. Herndl regrette que le rapport ne mentionne pas de faits précis sur l'application des droits de l'homme en Azerbaïdjan, et il souhaiterait que les directives du Comité sur la présentation des rapports soient respectées à l'avenir. UN ٩١- وأعرب السيد هيرندل عن أسفه ﻷن التقرير لا يذكر وقائع محددة فيما يخص إعمال حقوق اﻹنسان في أذربيجان، وعن أمله أن تُحترم في المستقبل توجيهات اللجنة بشأن تقديم التقارير.
    23. Par ailleurs, M. Herndl estime que le libellé du paragraphe 101 du rapport (CCPR/C/81/Add.2) n'est pas conforme aux dispositions de l'article 18 du Pacte. UN ٣٢- ومن جهة أخرى قال السيد هيرندل إنه يعتبر نص الفقرة ١٠١ من التقرير (CCPR/C/81/Add.2) غير متماش مع أحكام المادة ٨١ من العهد.
    28. Mme Chanet s'associe aux observations de M. Herndl au sujet de l'autodétermination ainsi qu'aux questions qu'il a posées en ce qui concerne l'application des dispositions de l'article 27 du Pacte. UN ٨٢- وأيدت السيدة شانيه ملاحظات السيد هيرندل بشأن تقرير المصير واﻷسئلة التي طرحها فيما يخص تطبيق أحكام المادة ٧٢ من العهد.
    M. Kurt Herndl Autriche UN السيد كورت هيرندل النمسا 2006
    2. Opinion individuelle de M. Kurt Herndl (dissidente) UN ٢- رأي فردي للسيد كورت هيرندل )مخالف(
    Opinion individuelle (dissidente) formulée par M. Kurt Herndl en vertu du paragraphe 3 de l'article 94 du règlement intérieur du Comité des droits de l'homme en ce qui concerne les constatations du Comité sur la communication No 412/1990 UN رأي فردي )مخالف( قدمـه السيد كورت هيرندل عملا بالفقرة ٣ من المادة ٩٤ من النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق اﻹنسـان، بشـأن آراء اللجنـــة المتعلقة بالبلاغ ٤١٢/١٩٩٠
    2. Opinion individuelle de M. Kurt Herndl (dissidente) UN ٢- رأي مستقل للسيد كورت هيرندل )مخالف(
    20. Au sujet du paragraphe 4 du rapport (CCPR/C/81/Add.2), M. Herndl ne comprend pas que l'on puisse affirmer que le droit d'autodétermination doit être exclusivement réservé aux anciennes colonies. UN ٠٢- وفيما يخص الفقرة ٤ من التقرير (CCPR/C/81/Add.2) قال السيد هيرندل إنه لا يفهم كيف يمكن تأكيد أن الحق في تقرير المصير حق يجب أن يكون مقصوراً على المستعمرات القديمة دون غيرها.
    21. En ce qui concerne les paragraphes du rapport (CCPR/C/81/Add.2) relatifs à l'article 2 du Pacte, M. Herndl note que l'Azerbaïdjan a opté pour l'adhésion au Pacte. UN ١٢- وفيما يخص فقرات التقرير (CCPR/C/81/Add.2) المتعلقة بالمادة ٢ من العهد لاحظ السيد هيرندل أن أذربيجان اختارت الانضمام إلى العهد.
    M. TANG Chengyuan UN السيد كورت هيرندل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more