"هيكلة الأمانة" - Translation from Arabic to French

    • restructuration du Secrétariat
        
    Nous avons fait un travail remarquable de restructuration du Secrétariat et des organismes des Nations Unies. UN وقد قمنا بمهمة ممتازة فيما يتعلق بإعادة هيكلة الأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة.
    Le Directeur général a poursuivi la restructuration du Secrétariat et a procédé très récemment à un remaniement systématique des échelons les plus élevés de l'administration. UN وواصل المدير العام اعادة هيكلة الأمانة فشرع مؤخرا في غربلة منتظمة للمستويات الادارية العليا.
    Ces dispositions ont été suspendues à plusieurs occasions pour faire face aux problèmes financiers de l'Organisation ou pour financer des activités spécifiques liées à la réforme du mécanisme intergouvernemental et à la restructuration du Secrétariat. UN وقد عُلق العمل بهذين البندين من النظام المالي في عدد من المناسبات كتدبير لمعالجة المشاكل المالية للمنظمة أو لتمويل أنشطة محددة متصلة بإصلاح الجهاز الحكومي الدولي وإعادة هيكلة الأمانة العامة.
    Enfin, je voudrais donc encore une fois réitérer l'appui du Mouvement des pays non alignés à la résolution-cadre sur la restructuration du Secrétariat dans le domaine du désarmement. UN أخيرا، اسمحوا لي مرة أخرى أن أؤكد مجددا على تأييد حركة عدم الانحياز للقرار الإطاري بشأن إعادة هيكلة الأمانة العامة في ميدان نزع السلاح.
    Il est regrettable, en conséquence, que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires n'ait pas fait sienne une des propositions, à savoir la restructuration du Secrétariat et sa transformation en division. UN وتبدي النمسا لذلك أسفها لحقيقة أن اللجنة الاستشارية للقضاء المتعلقة بالميزانية والإدارة لم تساند أحد الاقتراحات المنادي بإعادة هيكلة الأمانة وتحويلها إلى قسم.
    Cette recommandation, et la nécessité de respecter les principes directeurs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, ont conduit à la définition de nouvelles priorités de programme et à la restructuration du Secrétariat. UN وقد أدت هذه التوصية، إلى جانب ضرورة مراعاة المبادئ التوجيهية الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية، إلى تحديد الأولويات البرنامجية وإعادة هيكلة الأمانة.
    La Conférence s'est félicitée du rapport du Secrétaire général sur les démarches qui ont été entreprises pour l'élaboration de l'étude finale de la restructuration du Secrétariat général pour faire face aux défis du nouveau millénaire. UN رحب المؤتمر بالتقرير المقدم من الأمين العام بشأن الخطوات التي تم اتخاذها في سبيل إعداد الدراسة النهائية لإعادة هيكلة الأمانة العامة لمواجهة التحديات خلال الألفية الجديدة.
    Ayant pris connaissance avec appréciation du travail accompli par le comité des éminentes personnalités de l'OCI et du rapport de la société Accenture sur la restructuration du Secrétariat général, UN وإذ يأخذ علما مع التقدير بالعمل الذي أنجزته لجنة منظمة المؤتمر الإسلامي للشخصيات البارزة، وتقرير شركة أكسنتشر حول إعادة هيكلة الأمانة العامة،
    Le Comité consultatif estime que, en tant que document décrivant les ajustements à opérer pour les paramètres budgétaires, le premier rapport sur l'exécution du budget ne devrait pas, en principe, traiter de questions comme celle de la restructuration du Secrétariat. UN وترى اللجنة الاستشارية أن تقرير الأداء الأول، باعتباره وثيقة تصف التغييرات في البارامترات، لا ينبغي أن يتناول، من حيث المبدأ، مسائل من قبيل إعادة هيكلة الأمانة العامة.
    En conformité avec cet engagement, le Mouvement des pays non alignés estime que la restructuration du Secrétariat dans le domaine du désarmement renforcera la capacité et l'efficacité du Bureau pour s'acquitter de ses mandats. UN وتمشيا مع ذلك الالتزام، فإن حركة عدم الانحياز تؤمن بأن إعادة هيكلة الأمانة العامة في ميدان نزع السلاح ستؤدي إلى تعزيز قدرات المكتب وفعاليته بغية إنجاز ولاياته.
    1. Développement et restructuration du Secrétariat général en tant que pivot des dimensions essentielles de l'action arabe commune et en tant que principal organe chargé de superviser, de suivre et de préparer toute forme d'action arabe; UN أولهما: تطوير وإعادة هيكلة الأمانة العامة للجامعة باعتبارها المركز بالنسبة للعمل العربي المشترك في مختلف أبعاده والجهاز الرئيسي المعنى بالمتابعة والتنسيق والإعداد لكافة الأنشطة العربية.
    Le mécanisme du Secrétariat général 223. La restructuration du Secrétariat général de la Ligue des États arabes portait sur les aspects organisationnel, financier et fonctionnel. UN 223 - وفيما يتعلق بإعادة هيكلة الأمانة العامة للجامعة، فقد تناولت الأبعاد التنظيمية والمالية والوظيفية.
    L'initiative < < Unis dans l'action > > a constitué une étape importante de ce processus de restructuration du Secrétariat qui visait à recentrer et relancer la coopération internationale pour la paix et le développement. UN وكانت مبادرة توحيد الأداء أحد المعالم البارزة في عملية إعادة هيكلة الأمانة هذه بغية إعادة تركيز التعاون الدولي من أجل السلام والتنمية وإعادة إنعاشه.
    Toutes les trois ont apporté leur soutien aux mesures prises à ce jour concernant la restructuration du Secrétariat dans le respect de l'autonomie juridique des trois conventions. UN وأعرب جميع الأطراف الثلاثة عن دعمهم للخطوات المتخذة حتى الآن بشأن إعادة هيكلة الأمانة مع احترام الاستقلال القانوني للاتفاقيات الثلاث.
    Elle a encouragé le Conseil économique et social à élaborer des recommandations précises à cet égard, et souligné la nécessité d'intégrer cette perspective, notamment à l'échelon interinstitutions, dans le suivi coordonné des principales conférences et réunions au sommet organisées par le système des Nations Unies, ainsi que dans le processus actuel de restructuration du Secrétariat. UN وشجعت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على إعداد توصيات خاصة في ذلك المجال، وسلطت الضوء على ضرورة إدماج نوع الجنس، في جملة أمور، على الصعيد المشترك بين الوكالات، في إطار المتابعة المنسقة للمؤتمرات الدولية الرئيسية للأمم المتحدة. والعملية الجارية لإعادة هيكلة الأمانة العامة.
    Elle a encouragé le Conseil économique et social à élaborer des recommandations précises à cet égard, et souligné la nécessité d’intégrer cette perspective, notamment à l’échelon interinstitutions, dans le suivi coordonné des principales conférences et réunions au sommet organisées par le système des Nations Unies, ainsi que dans le processus actuel de restructuration du Secrétariat. UN وشجعت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على إعداد توصيات خاصة في ذلك المجال، وسلطت الضوء على ضرورة إدماج نوع الجنس، في جملة أمور، على الصعيد المشترك بين الوكالات، في إطار المتابعة المنسقة للمؤتمرات الدولية الرئيسية للأمم المتحدة. والعملية الجارية لإعادة هيكلة الأمانة العامة.
    En préparation de la restructuration du Secrétariat qui doit entrer en vigueur en janvier 2006, le Groupe a travaillé en étroite relation avec l'administration pour faciliter le passage à la nouvelle structure. UN وفي إطار الإعداد لإعادة هيكلة الأمانة ابتداء من كانون الثاني/يناير 2006، عملت وحدة الموارد البشرية عن كثب مع المديرين لضمان تحول سلس إلى الهيكل الجديد.
    ii) La restructuration du Secrétariat général de l'OCI doit se focaliser sur le renforcement de ses capacités pour lui permettre de gérer efficacement les dossiers tels que la pensée islamique, la promotion de la modération éclairée, l'enseignement supérieur avec un accent particulier sur la science et la technologie, la santé et le développement féminin. UN ' 2` ينبغي أن تركز إعادة هيكلة الأمانة العامة على تعزيز قدراتها لتمكينها من التعامل بفعالية أكبر مع قضايا مثل الفكر الإسلامي، وتطوير الوسطية المستنيرة، والتعليم العالي، مع العناية الخاصة بالعلوم والتكنولوجيا، والصحة وتنمية المرأة.
    La Conférence a adopté le rapport financier de la sixième réunion du groupe intergouvernemental d'experts en charge de l'étude de restructuration du Secrétariat général de l'OCI et du rôle que lui est assigné pour faire face aux enjeux du nouveau millénaire. UN 150 - اعتمد المؤتمر التقرير المالي الصادر عن الاجتماع السادس لفريق الخبراء الحكوميين المكلف بدراسة إعادة هيكلة الأمانة العامة والدور المنوط بها لمواجهة تحديات الألفية الجديدة.
    Cela étant, on peut dire que ce que nous avons réalisé aujourd'hui est la première grande étape sur la voie de nouvelles considérations de procédure, car il nous semble que la restructuration du Secrétariat dans le domaine du désarmement exigera une participation intergouvernementale globale. UN ومع وضع تلك الخلفية في الاعتبار، يمكن القول إن العمل الذي أنجزناه الآن يمثل الخطوة الرئيسية الأولى نحو المزيد من الاعتبارات الإجرائية، إذ أننا ندرك أن إعادة هيكلة الأمانة العامة في ميدان نزع السلاح ستتطلب مشاركة حكومية دولية شاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more