"هيكلة الديون" - Translation from Arabic to French

    • réaménagement de la dette
        
    • restructurer la dette
        
    • restructuration des dettes
        
    • restructuration de la dette
        
    • restructuration de leur dette
        
    • rééchelonnement de la dette
        
    • restructuration ordonnée de la dette
        
    • restructurations de dette
        
    • restructurations de dettes
        
    • restructuration et
        
    Il faudrait en outre étudier la possibilité de remplacer les termes actuels de réaménagement de la dette d'un ou deux ans par des termes plus longs. UN كما ينبغي النظر في إمكانية تمديد فترات إعادة هيكلة الديون بما يتجاوز السنة الحالية أو فترة سنتين.
    Le FMI devrait continuer de jouer un rôle consultatif dans le règlement de ces crises en facilitant le réaménagement de la dette entre créditeurs et débiteurs. UN وينبغي لصندوق النقد الدولي أن يتابع ممارسة دوره الاستشاري في حل الأزمات المالية، وأن ييسر إعادة هيكلة الديون بين الدائنين والمدينين.
    Il y a eu des efforts réalisés pour restructurer la dette commerciale et, dans certains cas, pour effacer la dette bilatérale. UN وقد بذلت جهود ﻹعادة هيكلة الديون التجارية، وفي بعض الحالات لﻹعفاء من الديون الرسمية الثنائية.
    Il devrait parallèlement poursuivre ses travaux sur les questions liées à la restructuration des dettes souveraines. UN كما ينبغي له أن يواصل أعماله بخصوص المسائل المتصلة بإعادة هيكلة الديون السيادية.
    En cas de défaillance, la restructuration de la dette devient difficile, en particulier lorsqu'il n'existait pas auparavant de mécanisme de restructuration de la dette. UN وفي حالة وجود عجز عن السداد، تصبح إعادة هيكلة الديون أمرا صعبا، وخاصة في حالة عدم وجود آلية مسبقة لإعادة هيكلة الديون.
    Par ailleurs, il se pourrait que certains pays aient interrompu la restructuration de leur dette sans que celle-ci soit pour autant devenue supportable. UN وهناك أيضا قلق إزاء أن بعض البلدان ربما يكون قد خرج من عملياته لإعادة هيكلة الديون بدون التوصل إلى حالة ديون مستدامة.
    Le Club de Paris est généralement au centre des opérations de réaménagement de la dette, et il y a de fortes chances qu'il conserve un rôle crucial. UN 123 - وقد درج نادي باريس على أن يكون مركزا لعمليات إعادة هيكلة الديون ومن المرجح أن يظل دوره رئيسيا في هذا الصدد.
    Le FMI devrait continuer de jouer un rôle consultatif dans le règlement de ces crises en facilitant le réaménagement de la dette entre créditeurs et débiteurs. UN وينبغي لصندوق النقد الدولي أن يتابع ممارسة دوره الاستشاري في حل الأزمات المالية، وأن ييسر إعادة هيكلة الديون بين الدائنين والمدينين.
    Le FMI devrait continuer de jouer un rôle consultatif dans le règlement de ces crises en facilitant le réaménagement de la dette entre créditeurs et débiteurs. UN وينبغي لصندوق النقد الدولي أن يتابع ممارسة دوره الاستشاري في حل الأزمات المالية، وأن ييسر إعادة هيكلة الديون بين الدائنين والمدينين.
    Certains participants ont fait savoir que les clauses d'action collective étaient une particularité utile du réaménagement de la dette. UN 44 - وذكر بعض المشاركين أن البنود الشرطية للعمل الجماعي سمة مفيدة من سمات إعادة هيكلة الديون.
    Faute d'un mécanisme officiel permettant de restructurer la dette multilatérale des pays en développement, ces derniers ont donc été contraints d'emprunter pour atténuer leurs problèmes de balance des paiements. UN ولقد أدى عدم وجود آلية رسمية ﻹعادة هيكلة الديون المتعددة اﻷطراف للبلدان النامية إلى اضطرارها إلى الاقتراض من أجل التخفيف من الضغوط التي يتعرض لها ميزان المدفوعات.
    De nouveaux efforts doivent être consentis pour concevoir des instruments et des mécanismes permettant de restructurer la dette et de remédier au surendettement rapidement et de manière globale. UN ويتعين بذل جهود جديدة من أجل تصميم أدوات وآليات لإعادة هيكلة الديون والتعامل بطريقة شاملة وسريعة مع عبء الديون.
    En ce qui concerne la dette publique bilatérale, le Club de Paris et l'approche d'Évian permettent de restructurer la dette à l'égard des membres du Club. UN أما بالنسبة للديون الرسمية الثنائية، فنادي باريس ونهج إيفيان التابع له موجودان لإعادة هيكلة الديون المستحقة لأعضاء ذلك النادي.
    Ces lois devraient permettre aux banques d’accélérer la restructuration des dettes et de recommencer à prêter normalement. UN ومن المتوقع أن تتيح هذه القوانين للمصارف اﻹسراع بعملية إعادة هيكلة الديون واستئناف عمليات اﻹقراض العادية.
    Ils ont souscrit à la nécessité d'étudier l'opportunité et la faisabilité d'un cadre structuré de coopération internationale pour la restructuration des dettes souveraines, sur la base des instruments et des principes existants. UN وأيد المؤتمر الجهود الرامية إلى بحث ضرورة وجدوى وضع إطار أكثر تنظيماً للتعاون الدولي في مجال إعادة هيكلة الديون السيادية استناداً إلى الأطر والمبادئ القائمة.
    Les restructurations extrajudiciaires concernent essentiellement la restructuration des dettes dues aux prêteurs et à d'autres créanciers institutionnels. UN " وتشمل اجراءات اعادة الهيكلة خارج المحكمة غالبا اعادة هيكلة الديون المستحقة للمقرضين والمؤسسات الدائنة الأخرى.
    De même, les accords entre débiteurs et créanciers dans le cadre des processus de restructuration de la dette souveraine doivent être respectés. UN ولا بد أيضاً من احترام الاتفاقات التي تُعقد بين الدائنين والمدينين في سياق عمليات إعادة هيكلة الديون السيادية.
    Enfin, les gouvernements créanciers contribuent en aidant, dans le cadre du Club de Paris, à la restructuration de la dette qui leur est due, ou encore en finançant des crédits à l'exportation. UN وتقدم الحكومات الدائنة المساعدة عن طريق نادي باريس، وذلك بإعادة هيكلة الديون المستحقة لها وتقديم ائتمانات تصديرية.
    En raison de la poursuite des problèmes de dette dans la zone euro, on réfléchit actuellement à plusieurs propositions de mécanisme européen de restructuration de la dette, et des suggestions de règles y applicables ont été avancées. UN ونظرا لاستمرار مشاكل الديون في منطقة اليورو، يجري طرح القواعد والمقترحات لوضع آلية لإعادة هيكلة الديون الأوروبية.
    Les débiteurs qui sont en retard sur leurs remboursements et dans l'impossibilité d'y faire face doivent mettre en œuvre des politiques économiques et des réformes qui leur donnent accès aux mécanismes en place pour la restructuration de leur dette. UN والمدينون المتخلفون عن الدفع والعاجزون عن الوفاء بتلك الالتزامات ينبغي أن يتبعوا سياسات وإصلاحات اقتصادية من شأنها فتح الباب للوصول إلى المرافق القائمة من أجل إعادة هيكلة الديون.
    B. Propositions relatives aux cadres de rééchelonnement de la dette UN بـاء - المقترحات المتعلقة بأطر إعادة هيكلة الديون
    La définition de principes pour une restructuration ordonnée de la dette pourrait être examinée plus avant. UN ويمكن مواصلة البحث في وضع مبادئ تنظﱢم إعادة هيكلة الديون.
    S'agissant des recours collectifs multi-juridictionnels il est généralement admis que le cas de l'Argentine a changé les règles du jeu et qu'il influera sur les futures restructurations de dette, du fait qu'il a renforcé le pouvoir des créanciers récalcitrants. UN وفيما يتعلق بالتقاضي على سبيل التقليد، كان يعتقد عموما بأن قضية الأرجنتين كانت بمثابة تغيير لقواعد اللعبة وأن من شأنها أن تؤثر في إعادة هيكلة الديون في المستقبل لأنها عززت من قبضة الدائنين الرافضين.
    Il est généralement reconnu que le contentieux argentin a changé la règle du jeu et aura des incidences sur les futures restructurations de dettes en renforçant la position des créanciers minoritaires, et cela illustre les lacunes juridiques que comporte le système de restructuration. UN 65 - وأردفت أن من المقبول على نطاق واسع أن المحاكمة المتعلقة بالأرجنتين كانت بمثابة تغيير في قواعد اللعبة من شأنه أن يؤثر في إعادة هيكلة الديون في المستقبل من خلال تعزيز موقف الدائنين الرافضين، وهذا ما يوضح الثغرات القانونية في تشكيل إعادة هيكلة الديون.
    :: Il n'existe toujours pas de mécanisme ou d'institution internationaux appliquant des programmes de restructuration et de traitement ordonné de la dette; UN :: وما زالت لا توجد آلية أو مؤسسة دولية لإعادة هيكلة الديون وإيجاد مخرج منها بطريقة منظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more