"هيكل إدارة" - Translation from Arabic to French

    • la structure de gouvernance
        
    • la structure de gestion
        
    • une structure de gouvernance
        
    • la structure administrative
        
    • la structure du Département
        
    • mécanisme de prise
        
    • structure de gestion de
        
    • une structure de gestion
        
    • la structure de direction
        
    • dispositif de gouvernance
        
    • structures de gouvernance
        
    • nouvelle structure de gestion
        
    • la structure de l'administration
        
    • structure actuelle du Département
        
    Ceci étant, le présent rapport a pour objectif de permettre de mieux comprendre les problèmes que soulève la perspective de changer la structure de gouvernance d'ONU-Habitat. UN وفي ضوء ما سبق، فإن هذا التقرير يهدف إلى تحسين فهم المسائل التي طرحتها آفاق التغييرات في هيكل إدارة موئل الأمم المتحدة.
    Tout d'abord, il faut profondément réformer la structure de gouvernance du FMI. UN وأولهما ضرورة تنفيذ إصلاحات أساسية في هيكل إدارة صندوق النقد الدولي.
    Ce modèle devrait s'accompagner d'un renforcement de la structure de gouvernance du développement durable aux niveaux national, régional et international. UN ويجب أن يكون ذلك مصحوبا بتعزيز هيكل إدارة التنمية المستدامة على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي.
    la structure de gestion du projet a été définie et présentée au Directeur général pour approbation. UN أما هيكل إدارة هذا المشروع فقد تم تحديده وعرضه على المدير العام لإقراره.
    Son pilotage devrait être assuré par une structure de gouvernance solide qui soit une garantie de transparence et de responsabilisation. UN وينبغي أن ينطوي المشروع أيضا على هيكل إدارة مرن لضمان الشفافية والمساءلة.
    Additif : Examen de la structure de gouvernance du Programme des Nations Unies pour les établissements humains UN إضافة: استعراض هيكل إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
    Examen de la structure de gouvernance du Programme des Nations Unies pour les établissements humains UN استعراض هيكل إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية المقدمة
    114. la structure de gouvernance du Pacte mondial a été adoptée en 2005, mise en place en 2006 et modifiée en 2008. UN 114- اعتُمد هيكل إدارة الاتفاق العالمي في عام 2005 ونُفذ ابتداء من عام 2006 ونُقح في عام 2008.
    Le Comité consultatif se félicite des mesures prises pour mettre en place une équipe solide de direction du projet et pour en renforcer la structure de gouvernance. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالإجراءات المتخذة لإرساء قيادة قوية وتعزيز هيكل إدارة المشروع.
    114. la structure de gouvernance du Pacte mondial a été adoptée en 2005, mise en place en 2006 et modifiée en 2008. UN 114- اعتُمد هيكل إدارة الاتفاق العالمي في عام 2005 ونُفذ ابتداء من عام 2006 ونُقح في عام 2008.
    Il sera chargé de la liaison indépendante au sein de la structure de gouvernance du Fonds en ce qui concerne les questions de conformité. UN وسيعمل الرئيس بصفة مسؤول اتصال مستقل على صعيد هيكل إدارة الصندوق فيما يتعلق بقضايا الامتثال.
    Les promesses de réformes peuvent conduire à un certain équilibre des pouvoirs dans la structure de gouvernance du pays. UN وقد تؤدي الوعود بالإصلاح إلى نظام من الضوابط والتوازنات في هيكل إدارة الدولة.
    Additif : Examen de la structure de gouvernance du Programme des Nations Unies pour les établissements humains : rapport du Directeur exécutif UN إضافة: استعراض هيكل إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية: تقرير المدير التنفيذي
    F8. Manque de productivité de la structure de gestion des TIC A9. UN ن.ض 8: عدم فعالية هيكل إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    F14. Décentralisation et fragmentation de la structure de gestion des TIC UN ن.ض 14: يتسم هيكل إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باللامركزية والتشظي
    Cette coordination suppose la mise en place d'une structure de gouvernance mondiale et régionale, chargée d'appliquer la Stratégie mondiale. UN ويتطلب هذا التنسيق وجود هيكل إدارة على الصعيدين العالمي والإقليمي لتنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    La clarification des responsabilités respectives du Haut Commissaire et du Haut Commissaire adjoint est l'une des mesures prises pour rationaliser la structure administrative du Haut Commissariat. UN وعلى وجه الخصوص، سيصبح هيكل إدارة المفوضية أقوى بتوضيح مسؤوليات كل من المفوض السامي ونائب المفوض السامي.
    la structure du Département de l'appui aux missions sera également remaniée, mais dans une moindre mesure. UN كما سيتأثر هيكل إدارة الدعم الميداني ولكن بدرجة أقل.
    v) Services fonctionnels pour les réunions interinstitutions : participation au mécanisme de prise de décisions et aux réunions interinstitutions du Pacte mondial et en particulier à la dixième réunion du Groupe de travail sur la corruption; organisation de réunions de coordination interinstitutions sur la corruption; UN ' 5` تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات المشتركة بين الوكالات: المشاركة في هيكل إدارة الاتفاق العالمي وفي الاجتماعات المشتركة بين الوكالات للميثاق العالمي، ولا سيما الاجتماع العاشر للفريق العامل المعني بالفساد؛ تنظيم اجتماعات التنسيق المشتركة بين الوكالات للأمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بالفساد؛
    Selon le Secrétaire général, avec ces deux postes supplémentaires, la structure de gestion de la sécurité de la mission serait en mesure d'assurer la sûreté et la sécurité du personnel conformément aux conclusions du Département de la sûreté et de la sécurité. UN وتقوم الوظيفتان المقترحتان، وفقا للأمين العام، بتعزيز هيكل إدارة الأمن الخاص بالبعثة، ليصل إلى المستوى المطلوب لسلامة وأمن الموظفين على النحو الذي تحدده إدارة السلامة والأمن.
    une structure de gestion et organisationnelle claire définissant sans ambiguïté les responsabilités, la chaîne hiérarchique et le mécanisme de rétroinformation; UN هيكل إدارة وتنظيم واضح بمسؤوليات خالية من الغموض وخطوط إبلاغ وآليات لاسترجاع المعلومات
    Représentation des organisations et composition de la structure de direction du cycle de 2005 du Programme UN عرض تنظيمي وبيان العضوية في هيكل إدارة جولة برنامج المقارنات الدولية لعام 2005
    Le dispositif de gouvernance et de supervision du projet fournira : UN 34 - وسيتيح هيكل إدارة المشروع والرقابة عليه ما يلي:
    Il conviendrait que les pays en développement, notamment les puissances économiques émergentes, soient représentés dans les structures de gouvernance de ces institutions. UN ينبغي أن يكون هناك تمثيل ملائم للبلدان النامية، وخاصة القوى الاقتصادية الناشئة في هيكل إدارة هذه المؤسسات.
    J'encourage les parties à mettre en place une nouvelle structure de gestion qui prêtera assistance pour la coordination et la supervision des travaux de démarcation. UN كما أشجع الطرفين على إنشاء هيكل إدارة جديد للمساعدة في تنسيق أعمال تعليم الحدود والإشراف عليها.
    Il a toutefois été fait observer qu'une telle nomination risquait de faire naître des conflits d'intérêts et qu'il ne faudrait pas chercher à simplifier la structure de l'administration au détriment des intérêts en jeu. UN ولكن، لوحظ أن تعيين مدير وحيد للإعسار قد يحدث تضاربا في المصالح، وأنه لا ينبغي السعي إلى تبسيط هيكل إدارة الإعسار على حساب أي من المصالح المعنية.
    Le Secrétaire général propose en conséquence de réaménager la structure actuelle du Département des affaires politiques pour faire en sorte que ses efforts soient davantage axés sur les activités de terrain et de dégager des ressources suffisantes pour donner corps à la notion de diplomatie préventive et pour resserrer la coopération et la liaison avec les partenaires, à l'intérieur et en dehors de l'Organisation. UN وعليه، يقترح الأمين العام إعادة تشكيل هيكل إدارة الشؤون السياسية لجعلها أكثر توجها نحو العمل الميداني، وتوفير الموارد الكافية لجعل مفهوم الدبلوماسية الوقائية قابلا للتطبيق وكفالة تحسين التعاون والاتصال مع الشركاء داخل المنظمة وخارجها على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more