"هيكل الإطار" - Translation from Arabic to French

    • la structure du cadre
        
    • souhaite structurer le Cadre
        
    Les activités menées dans le cadre du Processus de Marrakech, notamment les travaux de ses équipes spéciales, devraient être intégrées dans la structure du cadre décennal; UN وينبغي أن يجري النظر في إدماج الأنشطة الجارية لعملية مراكش، مثل أفرقة العمل التابعة للعملية، في هيكل الإطار العشري؛
    Il a été également noté que la structure du cadre stratégique n'était pas organisée de manière à refléter les questions sectorielles, mais visait à ce que l'on sache exactement par quel service organique chaque programme serait exécuté. UN 47 - ولوحظ أيضا أن هيكل الإطار الاستراتيجي ليس منظما بحيث يعكس مسائل قطاعية، بل ليحقق التواؤم مع الكيانات التنظيمية.
    Il a été également noté que la structure du cadre stratégique n'était pas organisée de manière à refléter les questions sectorielles, mais visait à ce que l'on sache exactement par quel service organique chaque programme serait exécuté. UN 7 - ولوحظ أيضا أن هيكل الإطار الاستراتيجي ليس منظما بحيث يعكس مسائل قطاعية، بل ليحقق التواؤم مع الكيانات التنظيمية.
    Les activités menées dans le cadre du Processus de Marrakech, notamment les travaux de ses équipes spéciales, devraient être intégrées dans la structure du cadre décennal; UN وينبغي أن يجري النظر في إدماج الأنشطة الجارية لعملية مراكش، مثل أفرقة العمل التابعة للعملية، في هيكل الإطار العشري للبرامج؛
    Il est clair que le contenu de ces chapitres évoluera encore; néanmoins, la présente version donne déjà un bon aperçu de la manière dont le Groupe de travail souhaite structurer le Cadre de coordination. UN ويتوقع الفريق العامل أن يجري تطوير الفروع وهي قيد الصياغة، ولكن هذه الصيغة تعكس أفكارنا بشأن هيكل الإطار ومضمونه.
    la structure du cadre opérationnel de l'appui des Nations Unies au NEPAD aux niveaux mondial, régional et national a été renforcée par la reconfiguration du mécanisme de coordination régionale. UN 12 - ومن خلال إعادة تشكيل آلية التنسيق الإقليمي، جرى تعزيز هيكل الإطار التشغيلي الذي يزود الشراكة الجديدة بالدعم الذي تقدمه إليها الأمم المتحدة، على المستويات العالمي والإقليمي والقطري.
    Dans la structure du cadre financier existant, le PNUD propose d'apporter quelques modifications à certaines rubriques variables et fixes, qui n'auront pas d'incidences sérieuses sur la répartition globale des ressources. UN 19 - يقترح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ضمن هيكل الإطار البرنامجي القائم، إدخال بعض التعزيزات على بنود متغيرة وثابتة مختارة، ينجم عنها تأثير محدود على التوزيع الكلي للموارد.
    Les activités menées dans le cadre du Processus de Marrakech, notamment les travaux de ses équipes spéciales, devraient être intégrées dans la structure du cadre décennal > > . UN وينبغي أن يجري النظر في إدماج الأنشطة الجارية لعملية مراكش، مثل أفرقة العمل التابعة للعملية، في هيكل الإطار العشري للبرامج.()
    Ces éléments correspondent en général à la structure du cadre conceptuel mis au point pour la Plateforme; la figure ci-après montre comment les scénarios et modèles sont d'ordinaire couplés afin de permettre des projections de l'évolution future de la biodiversité, des services écosystémiques et du bien être humain. UN 5 - وتُناظِر هذه العناصر عموماً هيكل الإطار المفاهيمي الذي تم تطويره لأجل المنبر، ويوضح الشكل أدناه كيف تقترن السيناريوهات والنماذج عادة لتقديم إسقاطات بشأن المسارات المستقبلية للتنوع البيولوجي، وخدمات النظم الإيكولوجية ورفاه الإنسان.
    la structure du cadre stratégique proposé découle de la mission qui est celle du Corps commun aux termes de son statut ainsi que des mandats que l'Assemblée générale lui a confiés par la suite. Ses responsabilités y sont traduites en buts et en réalisations escomptées à différents niveaux, et les objectifs, produits à exécuter et incidences à mesurer qui leur sont associés y sont indiqués. UN 4 - وينبع هيكل الإطار الاستراتيجي المقترح من النظام الأساسي للوحدة والولايات اللاحقة الصادرة عن الجمعية العامة، والتي تُرجمت إلى أهداف وإنجازات متوقعة على مختلف المستويات، وكذلك إلى ما يرتبط بها من أهداف ونواتج من المقرر تحقيقها وآثار سيتم قياسها.
    Donnant suite à la demande du Conseil d'administration, le PNUD, dans son évaluation des arrangements de programmation en vigueur, s'est intéressé principalement à leur efficacité générale et aux résultats, à la structure du cadre financier du programme et à un certain nombre de modifications techniques qui avaient été adoptées. UN 2 - وامتثل البرنامج لطلب المجلس التنفيذي، وركز بشكل أساسي، في تقديم تقييمه للترتيبات البرنامجية الحالية، على الفعالية والأداء بصفة عامة()، وعلى هيكل الإطار المالي البرنامجي، وعدد من التغييرات التقنية المعتمدة.
    Ces éléments correspondent à la structure du cadre conceptuel mis au point pour la Plateforme; la figure ci-après montre comment les scénarios et modèles sont d'ordinaire couplés afin de permettre des projections de l'évolution future de la biodiversité, des services écosystémiques et du bien être humain. UN 5 - وتُناظِر هذه العناصر هيكل الإطار المفاهيمي الذي تم تطويره لأجل المنبر، ويوضح الشكل أدناه كيف أن التصورات (السيناريوهات) والنماذج تكون مقرونة في العادة لتقديم إسقاطات بشأن المسارات المستقبلية للتنوع البيولوجي، وخدمات النظام الإيكولوجي والرفاه البشري.
    Il est clair que le contenu de ces chapitres évoluera encore; néanmoins, la présente version donne déjà un bon aperçu de la manière dont le Groupe de travail souhaite structurer le Cadre. UN ويتوقع الفريق العالم أن تطور الفروع أثناء صياغتها، فهذه النسخة ما هي إلا تجسيد لتصوراتنا عن هيكل الإطار ومضمونه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more