Afin de refléter la responsabilité du Département organique concerné, et dans un souci de cohérence avec la structure du plan à moyen terme, ces prévisions figurent maintenant au chapitre du budget-programme relatif aux affaires politiques. | UN | وهي تدرج اﻵن في باب الميزانية المتعلق بالشؤون السياسية ليعكس ذلك المسؤولية التي تضطلع بها اﻹدارات الفنية المعنية وليكون ذلك متسقا اتساقا تاما مع هيكل الخطة المتوسطة اﻷجل. |
On les a désormais inscrites à la section D du présent chapitre pour faire ressortir la responsabilité du Département organique concerné et tenir pleinement compte de la structure du plan à moyen terme. | UN | وهي مشمولة حاليا بالباب دال من الميزانية الحالية لتجسد مسؤولية اﻹدارة الفنية المعنية، ولتكون متمشية تماما مع هيكل الخطة المتوسطة اﻷجل. |
On les a désormais inscrites à la section D du présent chapitre pour faire ressortir la responsabilité du Département organique concerné et tenir pleinement compte de la structure du plan à moyen terme. | UN | وهي مشمولة حاليا بالباب دال من الميزانية الحالية لتجسد مسؤولية اﻹدارة الفنية المعنية، ولتكون متمشية تماما مع هيكل الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Ils figurent maintenant au chapitre «Affaires politiques», puisque les activités correspondantes relèvent du Département des affaires politiques, cette présentation étant en outre conforme à la structure du plan à moyen terme. | UN | أما اﻵن فتدرج في باب الميزانية المتصل بالشؤون السياسية بحيث تعكس مسؤولية اﻹدارة الفنية المعنية وتتمشى بالكامل مع هيكل الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Il a été décidé de les inscrire désormais dans le chapitre relatif aux affaires politiques, compte tenu des responsabilités qui incombent au département concerné et dans un souci d’harmonisation avec la structure du plan à moyen terme. | UN | وأدرجت اﻵن تحت الباب الخاص بالشؤون السياسية من الميزانية بحيث تعكس مسؤولية اﻹدارة المعنية بهذا الموضوع وتتسق بشكل كامل مع هيكل الخطة المتوسطة اﻷجــــل. |
Il importe en effet que le cadre de programmation soit conforme à la structure administrative, étant entendu que la structure du plan à moyen terme est déterminée par les textes portant autorisation des programmes. | UN | وعلى وجه التحديد، تشدد المجموعة على أهمية التلاقي بين اﻹطار البرنامجي والخطوط التنظيمية والاعتراف بنشوء هيكل الخطة المتوسطة اﻷجل من الولايات التشريعية. |
Les modifications apportées à la structure du plan à moyen terme ont eu pour effet de concentrer la désignation des priorités à l'échelon du CPC et de la Cinquième Commission. | UN | وكنتيجة للتعديلات في هيكل الخطة المتوسطة الأجل، يتركز تعيين الأولويات حاليا في أيدي لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الخامسة. |
Ces activités, ainsi que les ressources prévues pour les mener à bien, sont présentées ci-après, dans le cadre de deux programmes (programmes A et B), reflétant ainsi la structure du plan à moyen terme. | UN | وترد هذه اﻷنشطة وما يتصل بها من احتياجاتها من الموارد بالتفصيل )البرنامجان ألف وباء( وهي تعكس هيكل الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Les crédits demandés pour ce type de missions, qui étaient auparavant inscrits au chapitre du budget consacré aux opérations de maintien de la paix, sont maintenant inclus dans le chapitre budgétaire relatif aux affaires politiques, ce qui reflète la responsabilité du département organique concerné et est conforme à la structure du plan à moyen terme. | UN | وكانت اعتمادات هذه البعثات تدرج في السابق في الباب الخاص بعمليات حفظ السلام في الميزانية. وأصبحت تدرج اﻵن في باب الشؤون السياسية من الميزانية لكي تعكس المسؤولية عن اﻹدارة الفنية ذات الصلة، ولكي تكون متجانسة بالكامل مع هيكل الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Dans ce cadre, l'Union européenne s'attachera à présenter des propositions visant à renforcer l'efficacité et l'utilité du programme de travail de l'Organisation au cours des quatre années à venir, et ce d'autant plus que la structure du plan à moyen terme suit désormais celle du budget-programme et tient donc davantage compte de la répartition des ressources. | UN | وفي هذا اﻹطار، سيعمل الاتحاد اﻷوروبي جاهدا لتقديم مقترحات ترمي إلى تعزيز فعالية وجدوى برنامج عمل المنظمة خلال فترة السنوات اﻷربع المقبلة، لا سيما وأن هيكل الخطة المتوسطة اﻷجل سيتبع من اﻵن فصاعدا نسق هيكل الميزانية البرنامجية وبالتالي يراعى فيه أكثر توزيع الموارد. |
Par le passé, lorsque la structure du plan à moyen terme différait de la structure actuelle, les organes intergouvernementaux spécialisés participaient à l'établissement des priorités entre les < < sous-programmes > > . | UN | 31 - وعندما كان هيكل الخطة المتوسطة الأجل مختلفا في الماضي عن الهيكل الحالي، كانت الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة تشارك في تحديد الأولويات بالنسبة لما كان يُسمى برامج فرعية في ذلك الوقت. |
15. M. TAKASU (Sous-Secrétaire général, Contrôleur), répondant à la question concernant l'ordre de priorité des sous-programmes, rappelle que lors d'une séance antérieure, il a déjà fourni de longues explications à ce sujet et parlé également de la structure du plan à moyen terme. | UN | ١٥ - السيد تاكاسو )وكيل اﻷمين العام، المراقب المالي(: ذكﱠر، في معرض إجابته عن السؤال المتعلق بأولوية البرامج الفرعية، بأنه قد قدم، أثناء جلسة سابقة، إيضاحات طويلة عن هذا الموضوع وتحدث أيضا عن هيكل الخطة المتوسطة اﻷجل. |
1. Mme INCERA (Costa Rica), prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que l'Assemblée générale doit se prononcer sur la structure du plan à moyen terme puisque, par sa décision 50/452, elle a autorisé le Secrétaire général a commencer l'élaboration du plan sans lui donner de directives précises à ce sujet. | UN | ١ - السيدة إينسرا )كوستاريكا(: تكلمت بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، فقالت إنه لا بد للجمعية العامة أن تبت في هيكل الخطة المتوسطة اﻷجل، ﻷنها أذنت، في مقررها ٥٠/٤٥٢، لﻷمين العام بالبدء في إعداد الخطة دون أن تزوده بالمبادئ التوجيهية المحددة بشأن هيكلها. |
51. Le Comité a remercié le Secrétaire général d'avoir présenté un budget-programme qui semblait s'inscrire dans les limites du plan général que l'Assemblée générale avait approuvé dans sa résolution 51/220 et il a noté que le budget-programme correspondait à la structure du plan à moyen terme pour la période 1998-2001 que l'Assemblée avait approuvé dans sa résolution 51/219 du 18 décembre 1996 sur la recommandation du Comité. | UN | النتائج والتوصيات ٥١ - أعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها اﻷمين العام لتقديم ميزانية برنامجية تتفق فيما يبدو مع المخطط العام الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها ١٥/٢٢٠، ولاحظت أن الميزانية البرنامجية تعكس هيكل الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢، على نحو ما أقرته الجمعية في قرارها ١٥/٩١٢ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، بشأن التوصية الصادرة عن هذه اللجنة. |
Jusqu'alors, l'application de la définition des priorités, une fois que l'Assemblée générale s'était prononcée, était largement tributaire de la structure du plan à moyen terme et du budget-programme (programme, sous-programme, éléments de programme, produits). Par ailleurs, il n'y avait que peu ou pas de concordance entre le plan et les chapitres du budget. | UN | وعند هذه النقطة، فإن تطبيق تحديد الأولويات، وهو مقرر كانت قد اتخذته الجمعية العامة، كان يتوقف إلى حد كبير على هيكل الخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية (البرامج والبرامج الفرعية والعناصر البرنامجية والنواتج) وفي الوقت نفسه لم يكن ثمة تواؤم أو كان ثمة تواؤم قليل بين الخطة وأبواب الميزانية. |