"هيكل الميزانية الجديد" - Translation from Arabic to French

    • la nouvelle structure budgétaire
        
    • une nouvelle structure budgétaire
        
    • nouvelle structure budgétaire et
        
    En vertu de la nouvelle structure budgétaire, et à première vue, le mode d'affectation des fonds semble relativement inchangé. UN ومن الملاحظ ابتداءً أن نمط التخصيص لم يتغير كثيراً على ما يبدو في إطار هيكل الميزانية الجديد.
    Bon nombre d'entre elles expriment le désir de voir un modèle de budget présenté au CCQAB et espèrent que cela pourra être fait assez rapidement pour que la nouvelle structure budgétaire soit en place au début de l'année 2000. UN وأعربت وفود كثيرة عن رغبتها في أن ترى نموذجاً للميزانية قبل عرضها على اللجنة الاستشارية، كما أعربت عن أملها في أن يتم ذلك بالسرعة الكافية بحيث يبدأ تنفيذ هيكل الميزانية الجديد في عام ٠٠٠٢.
    Elle explique que la nouvelle structure budgétaire autorisera une plus grande transparence et que le financement du volet de la réintégration dépendra des donateurs. UN وأوضحت أن هيكل الميزانية الجديد سيكفل شفافية أكبر وأن تمويل ركيزة إعادة الإدماج سيعتمد على الجهات المانحة.
    Le cadre de résultats sous-tend la nouvelle structure budgétaire et est intégré dans l'application du logiciel de planification, Focus. UN ويدعم إطار النتائج هيكل الميزانية الجديد وهو مدمج في تطبيق تخطيط برامجيـات المفوضية، أي نظام فوكس.
    115. L'adoption d'une nouvelle structure budgétaire n'a conduit ni à une augmentation des affectations de crédits ni à une diminution du volume des crédits alloués. UN 115- ولم يؤدِ هيكل الميزانية الجديد إلى زيادة في توزيع المخصصات ولا إلى نقصان في حجم الأموال المخصصة.
    Ce Budget biennal a été préparé sur la base d'une évaluation des besoins globaux dans le cadre de la nouvelle structure budgétaire à quatre piliers. UN وقد أعدت هذه الميزانية البرنامجية لفترة السنتين استناداً إلى تقييم شامل للاحتياجات باستخدام هيكل الميزانية الجديد الذي يتألف من أربعة أعمدة.
    Bien qu'on ait pu penser que la nouvelle structure budgétaire pourrait favoriser non intentionnellement un accroissement de l'affectation des fonds du fait de la nature des projets à financer au titre des piliers 3 et 4, cela n'a pas été le cas. UN وإذا كان يُتوقع أن يسهم هيكل الميزانية الجديد في زيادة المخصصات، وإن كان عن غير قصد، بالنظر إلى طبيعة المشاريع التي ينبغي تمويلها في إطار الركيزتين الثالثة والرابعة، فإن الأمر لم يكن كذلك.
    Les références à la nouvelle structure budgétaire incluent des commentaires selon lesquels il ne faudrait pas porter préjudice à la flexibilité et sur le fait que l'établissement de pare-feux entre certains secteurs du budget pourrait conduire à une plus fréquente affectation des fonds. UN وتضمنت الإشارات إلى هيكل الميزانية الجديد تعليقات مفادها أنه لا ينبغي تقليص مستوى المرونة، وشواغل من أن إقامة حواجز بين بعض بنود الميزانية قد يؤدي إلى مزيد من الصرامة والحصرية في تخصيص الموارد.
    Le budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011, approuvé par le Comité exécutif en octobre 2009, représente le début du premier cycle complet de planification faisant appel à la nouvelle structure budgétaire. UN ووافقت اللجنة التنفيذية على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 في تشرين الأول/أكتوبر 2009 وهو ما مثل بداية الدورة الأولى الكاملة للتخطيط بموجب إطار هيكل الميزانية الجديد.
    L'application de la nouvelle structure budgétaire aurait lieu par étape dans la mesure où l'année précédente et les années actuelles devront faire l'objet de rapports sur la base des budgets déjà approuvés en vertu de la structure actuelle. UN وقال إن تنفيذ هيكل الميزانية الجديد ينبغي أن يتم على مراحل، نظراً لأنه يتعين تقديم البيانات عن السنوات السابقة والسنة الحالية، على خلاف الميزانيات التي تمت الموافقة عليها فعلياً في إطار الهيكل الحالي.
    A cet égard, le Comité consultatif a été informé que les problèmes identifiés par le Comité seraient réglés avec l'adoption de la nouvelle structure budgétaire proposée qui établirait un lien plus clair entre les dépenses d'exécution du programme et les dépenses administratives et d'appui au programme dans le cadre des opérations régionales. UN وقد أُخطرت اللجنة الاستشارية في هذا الصدد بأن المشكلات التي حددتها اللجنة سيتم تناولها في إطار هيكل الميزانية الجديد المقترح، بما في ذلك زيادة إيضاح العلاقة بين تكاليف إنجاز البرامج وتكاليف الدعمين اﻹداري والبرنامجي في العمليات اﻹقليمية.
    37. Le Directeur de la Division de l'appui opérationnel présente une note sur la nouvelle structure budgétaire proposée par le HCR (EC/48/SC/CRP.43). UN ٧٣- قدم مدير شعبة الدعم التشغيلي مذكرة بشأن هيكل الميزانية الجديد المقترح للمفوضية (EC/48/SC/CRP.43).
    43. Le Directeur de la Division de la gestion des ressources rappelle que la nouvelle structure budgétaire proposée a été communiquée au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB), comme l'a suggéré la quatorzième réunion du Comité permanent. UN 43- ذكر مدير شعبة تنظيم الموارد أن هيكل الميزانية الجديد المقترح قد أُطلقت عليه اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وفقا لاقتراح اللجنة الدائمة في دورتها الرابعة عشرة.
    44. Le Président se félicite de la transparence du dialogue du HCR avec le CCQAB, notant que ce dernier a approuvé la nouvelle structure budgétaire proposée sous réserve de recommandations ultérieures dans le contexte des propositions budgétaires pour l'an 2000. UN 44- وأثنى الرئيس على الشفافية في حوار المفوضية مع اللجنة الاستشارية، ملاحظاً أن هذه الأخيرة قد أيدت هيكل الميزانية الجديد المقترح رهنا بإمكانية وضع توصيات أخرى في سياق مقترحات ميزانية عام 2000.
    Une autre demande que les donateurs soient alertés en temps voulu concernant tout nouveau programme supplémentaire ou toute révision de ces programmes, faisant remarquer que certains des programmes supplémentaires de 2009 ne sont pas neufs et exprime l'espoir qu'une solution sera trouvée dans le cadre de la nouvelle structure budgétaire. UN وطلب وفد آخر تنبيه الجهات المانحة في الوقت المناسب إلى البرامج الجديدة والبرامج التكميلية المنقحة، مشيراً إلى أن بعض البرامج التكميلية لعام 2009 لم تكن برامج جديدة، ومعبراً عن أمله في معالجة هذه المسألة في إطار هيكل الميزانية الجديد.
    : L'adoption de la nouvelle structure budgétaire pour la période biennale 20102011, sauf circonstances exceptionnelles, éliminera la nécessité de demander occasionnellement au Comité exécutif une augmentation budgétaire au cours d'une année donnée. UN تعليق: إن اعتماد هيكل الميزانية الجديد لفترة السنتين 2010-2011 يضع حداً لضرورة الرجوع إلى اللجنة الاستشارية من وقت لآخر لطلب زيادة الميزانية خلال سنة ما، إلا في ظروف استثنائية للغاية.
    Conscientes de la modestie des ressources à disposition, plusieurs délégations encouragnt le Haut Commissariat à présenter ses besoins de sorte à obtenir l'appui des donateurs dans le cadre de la nouvelle structure budgétaire et à renforcer la capacité de l'Unité chargée de l'apatridie. UN وإدراكاً لحقيقة أن الموارد المتاحة متواضعة، فقد شجعت عدة وفود المفوضية على توضيح احتياجاتها من أجل حشد الدعم من الجهات المانحة في إطار هيكل الميزانية الجديد وتعزيز قدرة الوحدة المعنية بحالات انعدام الجنسية.
    Concernant la coordination de la collecte de fonds avec les partenaires, le Chef du Service de mobilisation des ressources et des relations avec les donateurs fait observer que le pilier 3 de la nouvelle structure budgétaire offre de nouvelles perspectives d'aider les rapatriés à se réintégrer et que le HCR sollicite de nouveaux partenaires aux fins de financement dans ce secteur. UN وعن مسألة تنسيق عملية جمع الأموال مع الشركاء، لاحظ رئيس دائرة العلاقات مع المانحين وتعبئة الموارد أن الدعامة 3 من هيكل الميزانية الجديد تتيح فرصاً جديدة لمساعدة العائدين على الاندماج من جديد في المجتمع، وأن المفوضية تتصل بشركاء جدد لالتماس التمويل في هذا المجال.
    Comme le note le paragraphe 12 ci-dessus, la part des dépenses d'appui par rapport au niveau du budget global a diminué de façon importante, essentiellement du fait de la nouvelle méthodologie utilisée pour la classification des postes en vertu de la nouvelle structure budgétaire. UN وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 12 أعلاه، فإن نسبة تكاليف الدعم مقارنة بمستوى الميزانية الشاملة قد انخفضت انخفاضاً كبيراً، ويعزى ذلك أساساً إلى المنهجية الجديدة المطبقة لتصنيف فئات الوظائف في إطار هيكل الميزانية الجديد.
    Un additif au document EC/58/SC/CRP.25 récemment préparé vient d'être diffusé pour répondre à des demandes d'éclaircissements concernant la nouvelle structure budgétaire. UN وجرى تعميم إضافة أُعِدت مؤخراً لورقة اجتماع أيلول/سبتمبر 2007 EC/58/SC/CRP.25 استجابة لطلبات توضيح شتى جوانب هيكل الميزانية الجديد.
    115. L'adoption d'une nouvelle structure budgétaire n'a conduit ni à une augmentation des affectations de crédits ni à une diminution du volume des crédits alloués. UN 115- ولم يؤدِ هيكل الميزانية الجديد إلى زيادة في توزيع المخصصات ولا إلى نقصان في حجم الأموال المخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more