"هيكل الوظائف" - Translation from Arabic to French

    • la structure des postes
        
    • les postes
        
    • la répartition des postes
        
    • la structure des effectifs
        
    • 'effectif
        
    • la structure hiérarchique des postes
        
    • structure du personnel
        
    • structure des postes et
        
    • la structure des emplois
        
    La suppression de 8 postes au titre du chapitre 9 (Affaires économiques et sociales) s'explique par la rationalisation et la simplification de la structure des postes. UN ويتعلق اقتراح إلغاء 8 وظائف في إطار الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أساسا بترشيد وتبسيط هيكل الوظائف.
    Par ailleurs, le Secrétaire général a noté que pour des raisons méthodologiques, il était difficile de comparer le Secrétariat à d'autres organisations internationales sur le plan de la structure des postes. UN وفي الوقت ذاته، لاحظ الأمين العام أن استعراض هيكل الوظائف مقارنةً بمنظمات دولية أخرى كان معقدا بسبب المسائل المنهجية.
    Évolution de la structure des postes au Secrétariat : UN التطورات التي حدثت في هيكل الوظائف في اﻷمانة العامة
    Ce réexamen a permis d'établir que les postes à l'Office étaient classés à un niveau inférieur à celui de postes équivalents à l'Office des Nations Unies à Genève et à celui de l'Office des Nations Unies à Vienne. UN وخلص الاستعراض إلى أن هيكل الوظائف والرُّتَب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي مصنفٌ في درجة أدنى من نظيره في مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    S'étant renseigné, le Comité consultatif a obtenu un organigramme plus détaillé, qui montre la répartition des postes des différentes sections relevant des principaux services. L'organigramme est reproduit à la fin des observations du Comité consacrées au chapitre 29. UN وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بخريطة تنظيمية أكثر تفصيلا، تم استنساخها في نهاية هذا الباب، تبين هيكل الوظائف لفرادى الأقسام في إطار الخدمات الأساسية.
    Adminis-trateurs la structure des effectifs du Groupe d'experts restera inchangée en 2010. UN 42 - وفي عام 2010، لن يكون هناك تغيير في هيكل الوظائف المعتمد لفريق الخبراء.
    la structure des postes reflète donc les décisions concernant les programmes. UN وبالتالي، يتوقف هيكل الوظائف على القرارات البرنامجية.
    Réorganisation de la structure des postes et de la structure hiérarchique et réorganisation des fonctions d'appui en vue notamment de la mise en service d'Umoja UN إعادة تنظيم هيكل الوظائف والرتب وإعادة تنظيم مهام الدعم لأغراض منها دعم تنفيذ نظام أوموجا
    Réorganisation de la structure des postes et de la structure hiérarchique et réorganisation des fonctions d'appui en vue notamment de la mise en service d'Umoja UN إعادة تنظيم هيكل الوظائف والرتب وإعادة تنظيم مهام الدعم لأغراض منها دعم تنفيذ نظام أوموجا
    Dans le cadre de la suite donnée à la demande qu'avait formulée l'Assemblée, le Secrétaire général a proposé de réviser progressivement la structure des postes et la structure hiérarchique à l'Office des Nations Unies à Nairobi afin de les aligner sur celles de l'Office des Nations Unies à Genève et de l'Office de Vienne. UN وفي سياق تنفيذ طلب الجمعية السابق، اقترح الأمين العام القيام تدريجيا بتعديل هيكل الوظائف والرُّتَب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي والارتقاء به إلى مستوى مكتبَي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا.
    Le Secrétaire général indique plus loin qu'il était proposé de réviser progressivement la structure des postes et la structure hiérarchique à l'Office des Nations Unies à Nairobi afin de les aligner sur celles de l'Office des Nations Unies à Genève et de l'Office des Nations Unies à Vienne. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أنه كان من المقترح إعادة تنظيم هيكل الوظائف والرُّتب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تدريجيا، ليصبح بمستوى مكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا.
    Ces suppressions résultent des investissements technologiques et des mesures prises pour rationaliser, consolider et simplifier la structure des postes en reconfigurant les processus d'exécution des tâches. UN ويعكس إلغاء تلك الوظائف عائد الاستثمار في التكنولوجيا، ونتيجة لترشيد ودمج وتبسيط هيكل الوظائف عن طريق إعادة تنظيم عمليات سير العمل.
    En outre, ses conclusions seraient sujettes à caution car la structure des postes dans les administrations nationales varient considérablement non seulement d'un pays à l'autre mais aussi d'un ministère à l'autre au sein d'une même administration. UN وأضاف أن النتائج المستخلصة من هذه المقارنة قد لا يعتد بها لأن هيكل الوظائف في الإدارات الوطنية يختلف أشدّ اختلاف لا بين البلد والآخر وحسب، بل أيضا بين الوزارة والأخرى وداخل الإدارة الواحدة.
    Le rapport sur l'étude de la structure des postes au Secrétariat de l'Organisation (A/57/483) est profondément décevant dans la mesure où la conclusion qui y figure semble avoir été tirée avant même que l'étude ait été commencée. UN وقال إن التقرير المتعلق باستعراض هيكل الوظائف في الأمانة العامة يثير الشعور بالإحباط الشديد، نظرا لأنه قد تم التوصل إلى النتيجة فيما يبدو قبل إجراء الاستعراض.
    Par ailleurs, le nombre de postes a été calculé sur la base de la structure des postes, des traitements, indemnités et droits applicables au personnel relevant du régime des Nations Unies. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الاحتياجات قد حُسبت على أساس هيكل الوظائف والمرتبات والبدلات والاستحقاقات السارية في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Par ailleurs, le nombre de postes a été calculé sur la base de la structure des postes, des traitements, indemnités et droits applicables au personnel relevant du régime des Nations Unies. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الاحتياجات قد حُسبت على أساس هيكل الوظائف والمرتبات والبدلات والاستحقاقات السارية في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    la structure des postes a été examinée à l'occasion de l'établissement du projet de budget-programme et les résultats ont été présentés aux paragraphes 19 à 30 de l'introduction du document. UN وقد جرى استعراض هيكل الوظائف في سياق إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة وعُرضت النتائج في الفقرات 19 إلى 30 من مقدمة تلك الوثيقة.
    Il a été conclu que les postes à l'Office des Nations Unies à Nairobi étaient classés à un niveau inférieur à celui de postes équivalents aux Offices des Nations Unies à Genève et à Vienne. UN فقد خلص الاستعراض إلى أن هيكل الوظائف والرُّتب في المكتب صُنّف برتب أدنى من هيكل الوظائف والرُّتب في مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    L'étude a permis de conclure que, d'après les comparaisons internes et externes auxquelles il avait été procédé, la structure et la répartition des postes ne présentaient pas d'anomalie qui justifierait que l'on décrive le Secrétariat comme comptant un nombre excessif de postes aux échelons supérieurs par rapport à d'autres grandes organisations internationales. UN 33 - وانتهى الاستعراض إلى أنه، من ناحية الجهات المستخدمة كأساس للمقارنة داخليا وخارجيا على حد سواء، لا يُظهر هيكل الوظائف وتوزيعها في الأمانة العامة أية أوجه شاذة ظاهرة يمكن أن توصف بأنها ثقل القمة في هيكل الأمانة العامة في مقابل هياكل الوظائف المقارنة في المنظمات الدولية الرئيسية الأخرى.
    La structure organisationnelle définitive d'ONU-Femmes ne devra être arrêtée qu'après une analyse minutieuse des effectifs nécessaires, tant sur le terrain qu'au siège, et toutes les possibilités de rationalisation de la structure des effectifs devront être étudiées à fond lorsqu'on procédera au regroupement des services et à l'adaptation des mécanismes institutionnels. UN وينبغي أن ينشأ الهيكل التنظيمي النهائي للهيئة من واقع الاستعراض الكامل للاحتياجات من الموظفين في الميدان وفي المقر، وينبغي استكشاف جميع الفرص المتاحة لترشيد هيكل الوظائف في أثناء عملية توحيد الترتيبات المؤسسية وتعديلها.
    Le tableau ci-dessous récapitule les changements qu'il est proposé d'apporter au tableau d'effectif général. UN ويلخص الجدول التالي أثر التغيرات المقترحة على هيكل الوظائف العام.
    Le Comité consultatif réaffirme que le tableau d'effectifs proposé pour l'Office des Nations Unies à Nairobi doit tenir compte de la stratégie à plus long terme de l'Office et de ses besoins opérationnels, et établir une correspondance claire et objective entre la structure hiérarchique des postes et les attributions de ces postes (par. VIII.89). UN تكرر اللجنة الاستشارية الإعراب عن رأيها القائل بأن الاقتراحات المتعلقة بملاك موظفي مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ينبغي أن تجسّد استراتيجية المكتب الطويلة الأمد واحتياجاته التشغيلية وينبغي أن تربط بوضوح وموضوعية هيكل الوظائف ورتبها بالمهام الموكلة إلى شاغليها (الفقرة ثامنا-89).
    La structure du personnel des centres de services délocalisés du HCR, de la FAO et de l’OMS est présentée dans le tableau 5 ci-dessous. UN ويُبين في الجدول 5 أدناه هيكل الوظائف في مركز خدمات كل من مفوضية شؤون اللاجئين ومنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية في الخارج.
    Première partie : structure des postes et types de nomination UN الجزء الأول: هيكل الوظائف والتعيينات ذات الصلة
    Une amélioration progressive de la structure des emplois disponibles au bénéfice d'emplois de meilleure qualité consoliderait les résultats en matière de développement humain. UN ومن شأن التحسن التدريجي في هيكل الوظائف المتاحة من أجل تهيئة وظائف أعلى في النوعية أن يُعزز إنجازات التنمية البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more