Les réformes de l'Organisation ne seraient pas complètes sans un remaniement des groupements régionaux au sein de la structure de l'ONU. | UN | إن إصلاحات المنظمة لن تكون مكتملة بدون إعادة تشكيــل المجموعــات اﻹقليمية في إطار هيكل اﻷمم المتحدة. |
la structure de l'ONU continuera de refléter la victoire glorieuse de ces nations il y a 50 ans. | UN | وسيواصل هيكل اﻷمم المتحدة التعبير عن النصر المجيد الذي أحرزته تلك الدول قبل خمسين عاما. |
Les groupes de travail ne doivent pas devenir un élément figé de la structure des Nations Unies. | UN | ولا ينبغي أن تتحول اﻷفرقة العاملة إلى سمة ثابتة من سمات هيكل اﻷمم المتحدة. |
Mais la structure de l'Organisation est restée à certains égards inchangée. | UN | ولكن هيكل الأمم المتحدة ظل من بعض الوجوه دون تغيير. |
Nous devons continuer à nous attacher ensemble à forger l'architecture de l'ONU afin qu'elle soit plus utile et plus adaptée à notre époque et aux peuples que nous représentons. | UN | يجب أن نواصل العمل معاً لتشكيل هيكل الأمم المتحدة بحيث تصبح أكثر قدرة وأهمية لعصرنا وشعوبنا التي نمثلها. |
L'année dernière a été marquée par le processus d'examen du dispositif de consolidation de la paix des Nations Unies. | UN | شهد العام الماضي عملية استعراض هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام. |
Nous voulons que la structure de l'ONU soit plus efficace et plus souple face aux problèmes menaçant la paix et la sécurité. | UN | ونريد أن يصبح هيكل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية ومرونة في معالجة المشاكل التي تهدد السلام واﻷمن. |
Troisièmement, il importe d'approfondir les travaux en vue de créer une chambre parlementaire permanente au sein de la structure de l'ONU. | UN | ثالثا، ينبغي أن نواصل تطوير فكرة إنشاء دائرة برلمانية دائمة داخل هيكل اﻷمم المتحدة. |
Toute modification apportée à la structure de l'ONU devrait être le résultat d'un consensus aussi large que possible, afin de préserver la crédibilité de l'Organisation, et dans cette tâche nous devons être guidés strictement par l'esprit de la Charte de l'ONU. | UN | إن أية تغيرات في هيكل اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون نتاج أكبر قدر ممكن من توافق اﻵراء، حتى نحافظ على مصداقية منظمتنا. وفي هذه المهمة علينا أن نستلهم دائما روح ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Le moment est venu de prendre des engagements sérieux et des mesures concrètes au sein de la structure de l'ONU afin d'améliorer sensiblement son action dans le domaine des droits de l'homme. | UN | لقـــد حان الوقت للتعهد بالالتزامات الجادة ولاتخاذ الخطـــوات العملية الهامة إلى اﻷمام في هيكل اﻷمم المتحدة من أجل تحسين عمل اﻷمم المتحدة على نحو هادف في مجال حقوق الانسان. |
En 50 ans, la structure des Nations Unies n'a guère changé. | UN | على مدى ٥٠ سنة لم يتغير هيكل اﻷمم المتحدة تغيرا كثيرا. |
Il existe dans la structure des Nations Unies des bastions anachroniques qui, eux aussi, devraient disparaître. | UN | وهناك في هيكل اﻷمم المتحدة هيئات عفى عليها الزمن ينبغي كذلك إزالتها. |
Tout le monde a reconnu ces dernières années que la structure des Nations Unies telle qu'elle s'est développée au cours des 50 dernières années n'est tout simplement plus adaptée aux tâches des 50 prochaines années. | UN | ولقد ساد في السنوات اﻷخيرة اعتراف واسع النطاق بأن هيكل اﻷمم المتحدة الذي نما خلال الخمسين عاما الماضية ليس ملائما ببساطة لمهام الخمسين عاما التالية. |
la structure de l'Organisation chargée de la gestion de la crise réunira, sous la direction du Cabinet du Secrétaire général, les hauts responsables de l'Organisation, des organismes, fonds et programmes des Nations Unies et d'autres partenaires clefs pour examiner les questions stratégiques. | UN | وسيجمع هيكل الأمم المتحدة لإدارة الأزمات، بقيادة المكتب التنفيذي للأمين العام، الإدارة العليا للمنظمة والوكالات والصناديق والبرامج وسائر الشركاء الرئيسيين بهدف معالجة المسائل الاستراتيجية. |
Il est particulièrement pressant de perfectionner la structure de l'Organisation, notamment de rationaliser ses organes principaux, en leur donnant plus d'efficacité et de transparence et en assurant une meilleure coordination de la prise de décisions. | UN | وتتسم المسائل المتعلقة بتحسين هيكل الأمم المتحدة بأنها ملحة بشكل خاص، وهي تشمل ترشيد أجهزتها الرئيسية وتعزيز فاعليتها وشفافيتها والعمل على تنسيق صنع القرار. |
l'architecture de l'ONU pour la consolidation de paix est maintenant entièrement en place, et la Commission entre dans sa deuxième année d'activité. | UN | إن هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام قائم الآن، ولجنة بناء السلام تبدأ الآن عامها الثاني. |
Le Fonds est un élément déterminant du dispositif de consolidation de la paix des Nations Unies. | UN | إن صندوق بناء السلام مكون أساسي من مكونات هيكل الأمم المتحدة المعني ببناء السلام. |
Celle-ci est un élément important de l'architecture de la consolidation de la paix de l'ONU, qui revêt, et continue de revêtir, une grande pertinence. | UN | ولقد أصبحت لجنة بناء السلام جزءا هاما من هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام، الذي يتسم بأهمية عالية بصورة مستمرة. |
Un des éléments importants de la stratégie de l'Organisation relative à l'amélioration du sort des plus défavorisés consiste à continuer à renforcer et à rationaliser son dispositif destiné à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme. | UN | 32 - ومن الملامح المهمة لاستراتيجية الأمم المتحدة لتحقيق نتائج لصالح أشد الناس احتياجا مواصلة تعزيز وترشيد هيكل الأمم المتحدة المعني بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
L'expression d'un appui large au sein de l'architecture des Nations Unies est importante pour les travaux à venir de la Commission de consolidation de la paix. | UN | ومن المهم توفير الدعم الواسع النطاق في إطار هيكل الأمم المتحدة لعمل لجنة بناء السلام في المستقبل. |
Le fait que l'on cherchât la plupart de ses enquêteurs au-delà des structures des Nations Unies signifiait que les personnes recrutées avaient des compétences dont l'ONU ne disposait pas jusqu'à ce jour. | UN | 22 - ويعني عملية النظر إلى خارج هيكل الأمم المتحدة كمصدر لمعظم المحققين أن الأشخاص الذين جرى توظيفهم لديهم كفاءات لا تتوافر في الأمم المتحدة حتى ذلك الوقت. |
Bref, la structure et la portée de l'ONU doivent correspondre à ses mandats. | UN | وبإيجاز، ينبغي أن يتناسب هيكل اﻷمم المتحدة ووزنها مع المهام الموكولة إليها. |
3. Mention est faite au paragraphe 93 du Programme d’action mondial de la nécessité de réexaminer et d’évaluer le dispositif de lutte contre l’abus des drogues de l’Organisation des Nations Unies, afin d’identifier d’autres possibilités qui pourraient être substituées à la structure existante de manière à en accroître l’efficacité. | UN | ٣ - ووردت في الفقرة ٣٩ من برنامج العمل العالمي اشارة الى الحاجة لاستعراض وتقييم عمل هيكل اﻷمم المتحدة المعني بمكافحة اساءة استعمال المخدرات بقصد استبانة امكانيات هيكلية بديلة لتعزيز كفاءته . |