"هيكل بناء السلام" - Translation from Arabic to French

    • du dispositif de consolidation de la paix
        
    • architecture de consolidation de la paix
        
    • le dispositif de consolidation de la paix
        
    • architecture de la consolidation de la paix
        
    • dispositif de consolidation de la paix de
        
    L'Union européenne est également fermement résolue à contribuer au succès de l'examen du dispositif de consolidation de la paix et elle participe activement aux consultations présidées par les cofacilitateurs. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي أيضاً ملتزماً التزاماً قوياً بجعْل استعراض هيكل بناء السلام إنجازاً ناجحاً، وقد شارك بفعالية في المشاورات غير الرسمية التي ترأسها الميسِّرون المشاركون.
    L'Indonésie souscrit à l'opinion exprimée dans le résumé analytique du rapport sur l'examen du dispositif de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies selon laquelle : UN وتتفق إندونيسيا مع الموجز التنفيذي من التقرير بشأن استعراض هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة على أننا:
    Suite donnée aux recommandations formulées dans le rapport des cofacilitateurs sur l'examen du dispositif de consolidation de la paix des Nations Unies UN المضي قدما في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الميسرين بشأن استعراض هيكل بناء السلام بالأمم المتحدة
    Si nous utilisons de manière optimale l'architecture de consolidation de la paix, une paix durable peut être instaurée avec l'appui de la communauté internationale. UN وإذا استخدمنا هيكل بناء السلام على النحو الأمثل، فيمكن تحقيق سلام دائم بالتصميم والإرادة السياسية للبلد المعني، فضلا عن دعم المجتمع الدولي.
    À présent, nous devons appliquer les recommandations formulées en vue d'améliorer le dispositif de consolidation de la paix et son efficacité. UN ويجب علينا الآن أن ننفِّذ توصيات مشروع القرار، بهدف تحسين هيكل بناء السلام وفعاليته.
    Durant la seconde phase d'activité, il est envisagé que le rôle et les fonctions des différentes composantes de l'architecture de la consolidation de la paix vont continuer de mûrir. UN وخلال المرحلة الثانية للأنشطة، هناك تخطيط لمواصلة تطوير دور ووظائف مختلف مكونات هيكل بناء السلام.
    Examen du dispositif de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies UN تقرير عن استعراض هيكل بناء السلام بالأمم المتحدة
    Le Mouvement se félicite également que la Commission, dans le cadre de l'élaboration de ce rapport, ait tenu compte de l'examen du dispositif de consolidation de la paix récemment mené à bien. UN كما لاحظت الحركة مع التقدير مراعاة اللجنة، أثناء التحضير لذلك التقرير، لاستعراض هيكل بناء السلام الذي اختتم مؤخرا.
    Je suis convaincu qu'un examen détaillé s'appuyant sur les données d'expérience propres aux pays peut contribuer à jeter les fondements de modifications constructives du dispositif de consolidation de la paix et de notre appui aux pays sortant d'un conflit. UN وإنني على اقتناع بأن استعراضا شاملا، ينطلق من التجارب الخاصة بكل بلد، يمكن أن يساعد على إرساء الأساس لتغييرات بنّاءة في هيكل بناء السلام وفي دعمنا للبلدان الخارجة من نـزاع.
    Ce fut là le raisonnement qui a présidé à la création du < < dispositif de consolidation de la paix > > . UN 2 - وهذا ما مثّل الأساس المنطقي الذي ارتكز عليه إنشاء هيكل بناء السلام.
    Une décennie s'est écoulée depuis la création du < < dispositif de consolidation de la paix > > . UN 5 - انقضى عقد من الزمن على إنشاء هيكل بناء السلام.
    La reprise tragique des conflits au Soudan du Sud, en République centrafricaine et ailleurs souligne que la motivation initiale à la création du < < dispositif de consolidation de la paix > > , reste tout aussi pertinente aujourd'hui qu'en 2005. UN وتؤكد العودة المأساوية إلى النـزاع في جنوب السودان وجمهورية أفريقيا الوسطى وفي أماكن أخرى على أن الدافع الأصلي لإنشاء هيكل بناء السلام لا يزال صالحا اليوم مثلما كان صالحا في عام 2005.
    L'examen, prévu en 2015, du dispositif de consolidation de la paix sera l'occasion d'étudier le rôle, l'orientation et l'efficacité de la Commission de consolidation de la paix. UN ١٦ - يتيح استعراض هيكل بناء السلام في عام 2015 فرصة لإعادة النظر في دور لجنة بناء السلام وتوجهها وأدائها.
    Comme j'ai déjà eu l'occasion de le dire, nous sommes convaincus que l'heure est venue d'instaurer un nouvel équilibre au sein du dispositif de consolidation de la paix de l'ONU et que nous devons profiter au maximum de cette nouvelle dynamique qui est la nôtre. UN وكما بيّنتُ في مناسبات سابقة، فإننا مقتنعون بأنّ الوقت قد حان بالتأكيد لإيجاد توازن جديد في إطار هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة، وبأنّه علينا تحقيق الفائدة القصوى من الزخم المتاح لنا حالياً.
    Il est donc tout à fait opportun que tous les États Membres de l'ONU aient la possibilité d'exprimer leur point de vue sur ce rapport ainsi que sur les fonctions du dispositif de consolidation de la paix, cinq ans après sa création. UN ولذلك، من المناسب أن يكون لدى أعضاء الأمم المتحدة أيضا القدرة على إجراء تقييم للتقرير ولوظائف هيكل بناء السلام بعد إنشائه بخمس سنوات.
    Le Pakistan appuie le projet de résolution A/65/L.7 sur l'examen du dispositif de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies. UN تؤيد باكستان مشروع القرار A/65/L.7 بشأن استعراض هيكل بناء السلام.
    III. Suite donnée aux recommandations pertinentes issues de l'examen du dispositif de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies en 2010 UN ثالثا - تنفيذ التوصيات ذات الصلة المقدمة ضمن استعراض هيكل بناء السلام بالأمم المتحدة لعام 2010
    À cette fin, elle prend très au sérieux le rôle qui lui revient dans la mise en œuvre des recommandations pertinentes issues de l'examen du dispositif de consolidation de la paix des Nations Unies de 2010 et entend adopter une démarche pratique pour surveiller les progrès accomplis à cet égard. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تأخذ اللجنة على محمل الجد دورها في تنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن استعراض هيكل بناء السلام بالأمم المتحدة لعام 2010 وتعتزم وضع نهج عملي لتتبع التقدم المحرز في هذا الصدد.
    L'année passée nous a permis de prendre le pouls de l'architecture de consolidation de la paix, cinq ans après sa création. UN أتاحت السنة الماضية لنا الفرصة لتقييم هيكل بناء السلام بعد خمس سنوات من إنشائه.
    Nous aurons, bien entendu, à nous pencher sur beaucoup d'autres questions, notamment pour faire avancer la convention générale sur le terrorisme international et renforcer l'architecture de consolidation de la paix. UN وسيكون هناك، بطبيعة الحال، العديد من المسائل الأخرى التي سيتعين علينا تناولها، بما في ذلك إحراز التقدم بشأن الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي وتعزيز هيكل بناء السلام.
    Nous pensons que le dispositif de consolidation de la paix doit mettre officiellement en place des structures et des processus à cet égard. UN ونعتقد بأنه يجب على هيكل بناء السلام إضفاء الطابع المؤسسي على الهياكل والعمليات تحقيقا لذلك الغرض.
    L'aide apportée par l'ONU aux victimes de conflits, y compris l'architecture de la consolidation de la paix et l'assistance aux réfugiés et aux personnes déplacées, doivent aussi recevoir des fonds suffisants. UN واختتم بالتنويه بضرورة توفير الأموال أيضا لغرض قيام المنظمة بمساعدة ضحايا النزاعات، بما في ذلك تمويل هيكل بناء السلام الجديد، وتقديم المساعدة للاجئين والمشردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more