"هيكل جدول" - Translation from Arabic to French

    • la structure du barème
        
    • la structure de l'ordre
        
    On a également souligné que toute modification de la structure du barème des traitements pour les classes P-1 à D-2 aurait des répercussions sur les postes de rang supérieur. UN كما أشير إلى أن تنقيح هيكل جدول مرتبات الرتب من ف - ١ إلى مد - ٢ ستترتب عليه آثـــار بالنسبة للرتب العليا.
    La recommandation actuelle répond aussi à deux autres demandes expresses de l'Assemblée concernant la structure du barème des rémunérations, qui présente certaines anomalies, et la compétitivité des rémunérations du régime commun des Nations Unies. UN والتوصية الحالية تعالج أيضا مسألتين أخريين، وفقا لما طلبته الجمعية العامة على وجه التحديد: هيكل جدول المرتبات الذي تشوبه بعض الشذوذات؛ والقدرة التنافسية لمستويات مرتبات النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    On a également souligné que toute modification de la structure du barème des traitements pour les classes P-1 à D-2 aurait des répercussions sur les postes de rang supérieur. UN كما أشير إلى أن تنقيح هيكل جدول مرتبات الرتب من ف - ١ إلى مد - ٢ ستترتب عليه آثـــار بالنسبة للرتب العليا.
    À cette occasion, la CFPI devrait revoir la structure du barème afin de s'assurer que les niveaux de rémunération les plus élevés du barème font l'objet d'un traitement approprié. UN وإلى جانب هذا التعديل، ينبغي للجنة الخدمة المدنية الدولية أن تستعرض هيكل جدول المرتبات لتكفل معاملة مستويات اﻷجور عند أعلى الجدول معاملة مناسبة.
    À cet effet, la Commission sera peut-être amenée à revoir la structure de l'ordre du jour de ses sessions ultérieures. UN وللقيام بذلك، قد ترغب اللجنة أيضا في أن تنظر من جديد في هيكل جدول اﻷعمال المتعلق بدوراتها المقبلة.
    L'impact sur la marche globale était négligeable, mais il était considérable au niveau de la classe P-1, ce qui avait son importance pour d'autres considérations concernant la structure du barème des traitements du régime commun. UN وسيكون أثر ذلك طفيفا من حيث إجمالي الهامش، إلا أنه سيترتب أثر كبير على الهامش عند الرتبة ف - ١، وهذا وثيق الصلة باعتبارات أخرى بشأن هيكل جدول مرتبات النظام الموحد.
    Les modalités selon lesquelles interviendrait cette modification du barème des traitements de base minima étaient étroitement liées à la question de la structure du barème des traitements. UN وقد ارتبطت على نحو وثيق الطريقة التي سيتم بها إجراء تنقيح المرتبات اﻷساسية الدنيا بدراسة هيكل جدول المرتبات .
    Comme il était vraisemblable que la CFPI proposerait un ajustement réel des traitements en 1996, il faudrait s'efforcer d'améliorer la structure du barème des traitements, dans les limites de cette majoration globale. UN وبما أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستقترح فيما يبدو إجراء تسوية في اﻷجور بالقيمة الحقيقية في عام ١٩٩٦، ينبغي أن تبذل الجهود لتحسين هيكل جدول المرتبات، في حدود الزيادة العامة.
    Elle a appelé l'attention de la Commission sur les documents exposant les vues du CCASIP au sujet de l'analyse de la structure du barème des traitements faite par le secrétariat de la CFPI et les conclusions qu'il en avait tirées. UN ووجهت انتباه اللجنة إلى وثيقة تعكس آراء لجنة التنسيق بخصوص التحليل الذي أجرته أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية والنتائج التي توصلت إليها بشأن هيكل جدول المرتبات.
    Les propositions du secrétariat concernant la modification de la structure du barème des traitements des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur reposaient sur l'hypothèse d'une majoration de 4,8 % de la rémunération des administrateurs. UN فاقتراحات اﻷمانة الرامية إلى تنقيح هيكل جدول المرتبات للفئة الفنية والفئات العليا استند إلى زيادة بمعدل ٤,٨ في المائة في أجر الفئة الفنية.
    À cette occasion, la CFPI devrait revoir la structure du barème afin de s'assurer que les niveaux de rémunération les plus élevés du barème font l'objet d'un traitement approprié. UN وإلى جانب هذا التعديل، ينبغي للجنة الخدمة المدنية الدولية أن تستعرض هيكل جدول المرتبات لتكفل معاملة مستويات اﻷجور عند أعلى الجدول معاملة مناسبة.
    L'impact sur la marche globale était négligeable, mais il était considérable au niveau de la classe P-1, ce qui avait son importance pour d'autres considérations concernant la structure du barème des traitements du régime commun. UN وسيكون أثر ذلك طفيفا من حيث إجمالي الهامش، إلا أنه سيترتب أثر كبير على الهامش عند الرتبة ف - ١، وهذا وثيق الصلة باعتبارات أخرى بشأن هيكل جدول مرتبات النظام الموحد.
    Les modalités selon lesquelles interviendrait cette modification du barème des traitements de base minima étaient étroitement liées à la question de la structure du barème des traitements. UN وقد ارتبطت على نحو وثيق الطريقة التي سيتم بها إجراء تنقيح المرتبات اﻷساسية الدنيا بدراسة هيكل جدول المرتبات .
    Comme il était vraisemblable que la CFPI proposerait un ajustement réel des traitements en 1996, il faudrait s'efforcer d'améliorer la structure du barème des traitements, dans les limites de cette majoration globale. UN وبما أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستقترح فيما يبدو إجراء تسوية في اﻷجور بالقيمة الحقيقية في عام ١٩٩٦، ينبغي أن تبذل الجهود لتحسين هيكل جدول المرتبات، في حدود الزيادة العامة.
    Elle a appelé l'attention de la Commission sur les documents exposant les vues du CCASIP au sujet de l'analyse de la structure du barème des traitements faite par le secrétariat de la CFPI et les conclusions qu'il en avait tirées. UN ووجهت انتباه اللجنة إلى وثيقة تعكس آراء لجنة التنسيق بخصوص التحليل الذي أجرته أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية والنتائج التي توصلت إليها بشأن هيكل جدول المرتبات.
    Les propositions du secrétariat concernant la modification de la structure du barème des traitements des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur reposaient sur l'hypothèse d'une majoration de 4,8 % de la rémunération des administrateurs. UN فاقتراحات اﻷمانة الرامية إلى تنقيح هيكل جدول المرتبات للفئة الفنية والفئات العليا استند إلى زيادة بمعدل ٤,٨ في المائة في أجر الفئة الفنية.
    De surcroît, s'agissant de la structure du barème des traitements des agents des services généraux, la base sur laquelle le PNUD s'appuierait pour déterminer le montant de la prime à verser pour les différents niveaux de rémunération n'apparaissait pas de façon claire. UN وعلاوة على ذلك، فبالإشارة إلى هيكل جدول المرتبات الخاص بموظفي فئة الخدمات العامة، من غير الواضح على أي أساس سيقوم البرنامج الإنمائي بدفع المكافآت الإضافية لمختلف مستويات المرتبات.
    En outre, l'écart qui existait entre les valeurs de la marge aux classes P-1 et D-2, et qui avait incité l'Assemblée générale à demander que la structure du barème des traitements soit modifiée, avait été ramené de 45 % en 1992 à 28 % par suite des changements intervenus dans la méthode de calcul de la marge. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الثغرة بين مستويات الهامش في رتبة ف-١ ورتبة مد-٢، والتي حفزت الجمعية العامة على أن تطلب تنقيح هيكل جدول المرتبات، قد قلصت من ٤٥ في المائة في عام ١٩٩٢ إلى ٢٨ في المائة نتيجة للتنقيحات في منهجية الهامش.
    En outre, l'écart qui existait entre les valeurs de la marge aux classes P-1 et D-2, et qui avait incité l'Assemblée générale à demander que la structure du barème des traitements soit modifiée, avait été ramené de 45 % en 1992 à 28 % par suite des changements intervenus dans la méthode de calcul de la marge. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الثغرة بين مستويات الهامش في رتبة ف-١ ورتبة مد-٢، والتي حفزت الجمعية العامة على أن تطلب تنقيح هيكل جدول المرتبات، قد قلصت من ٤٥ في المائة في عام ١٩٩٢ إلى ٢٨ في المائة نتيجة للتنقيحات في منهجية الهامش.
    La Présidente du Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies (CCASIP) a rappelé que la Commission avait examiné la question de la structure du barème des traitements des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur à sa quarante-deuxième session, en juillet-août 1995. UN ٤٦ - أشارت رئيسة لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة إلى أن لجنة الخدمة المدنية الدولية قد تناولت مسألة هيكل جدول المرتبات للفئة الفنية والفئات اﻷعلى في دورتها الثانية واﻷربعين )تموز/يوليه - آب/أغسطس ١٩٩٥(.
    206. Quelques délégations ont dit que la structure de l'ordre du jour du SousComité juridique ne devrait pas être modifiée. UN 206- وأَعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي الإبقاء على هيكل جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية بلا تغيير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more