"هيكل جديد" - Translation from Arabic to French

    • une nouvelle structure
        
    • une nouvelle architecture
        
    • la nouvelle structure
        
    • une structure nouvelle
        
    • un nouveau
        
    • nouveau mécanisme
        
    • nouvelles structures
        
    • une nouvelle grille
        
    • une restructuration
        
    Le bâtiment est une nouvelle structure modulaire de trois étages expressément conçue comme lieu de détention. UN والمبنى هيكل جديد مؤلف من وحدات وله ثلاثة طوابق مصمم خصيصا ﻷغراض الاحتجاز.
    Un représentant a ajouté qu'il ne fallait pas écarter la possibilité de mettre en place une nouvelle structure pour atteindre cet objectif, malgré ses incidences financières. UN وقال أحد الممثلين إنه لا ينبغي استبعاد احتمال إنشاء هيكل جديد لتحقيق هذا الهدف رغم آثاره المالية.
    Le regroupement effectif des fonctions et des moyens des quatre entités existantes sein d'une nouvelle structure facilite la coordination et la cohérence. UN ومن شأن الجمع بفعالية بين مهام وأصول هذه الكيانات الأربعة في هيكل جديد أن يُسهل التنسيق والتماسك.
    L'ONU devrait apporter une contribution importante à cette entreprise afin d'édifier une nouvelle architecture pour la sécurité et la construction européennes. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تسهم إسهاما كبيرا في العمل من أجل بناء هيكل جديد لﻷمن اﻷوروبي والمؤسسة اﻷوروبية.
    En Europe, la nouvelle structure de sécurité en construction se fonde sur la liberté et la stabilité. UN وفي أوروبا يتطور أسلوب بناء هيكل جديد لﻷمن على أساس الحرية والاستقرار.
    Il n'y a toutefois eu guère de consensus sur les mécanismes d'une nouvelle structure de gouvernance internationale ou sur la façon de concevoir une telle structure. UN ومع ذلك، لم يكن هناك توافق كبير على آليات هيكل جديد للإدارة الدولية أو على كيفية إنشائه.
    Le début de l'exercice biennal a été marqué par d'intenses discussions sur la création d'une nouvelle structure chargée de promouvoir l'égalité des sexes. UN شهدت بداية فترة السنتين مناقشات مكثفة بشأن إنشاء هيكل جديد للمساواة بين الجنسين.
    Les États se retrouveraient dans la même situation au sein de toute autre instance dotée d'une nouvelle structure ou de procédures novatrices, car les causes sont politiques. UN وستجد الدول نفسها في الحالة ذاتها في محفل آخر، له هيكل جديد أو إجراءات جديدة، لأن الأسباب سياسية.
    Elles se sont entendues sur la mise en place d'une nouvelle structure au sein de laquelle elles joueraient un rôle directeur dans la gestion des travaux de démarcation futurs. UN واتفق الطرفان على وضع هيكل جديد يضطلعان فيه بدور ريادي في إدارة الأعمال المتعلقة بترسيم الحدود مستقبلا.
    L'on pense également que l'Assemblée générale a besoin d'une nouvelle structure ou peut-être d'une structure différente. UN وهناك أيضا رأي مفاده أن الجمعية العامة تحتاج إلى هيكل جديد أو ترتيبات جديدة وربما مختلفة.
    La nucléarisation de la région justifie également la création d'une nouvelle structure de sécurité fondée sur le dialogue, la paix, la maîtrise des armements et la coopération. UN إن تحول منطقتنا إلى منطقة نووية يبرر أيضا إنشاء هيكل جديد للأمن يقوم على الحوار والسلام وتحديد التسلح والتعاون.
    Les ressources qui y étaient consacrées ont été intégrées dans une nouvelle structure de mise en valeur des ressources humaines, décrite au paragraphe 14 du présent rapport. UN أُدمجت الموارد في هيكل جديد لوحدة تنمية الموارد البشرية، يرد وصف له في الفقرة 14 من هذا التقرير.
    Les orateurs ont donc demandé que soit créée une nouvelle structure capable de s'occuper de façon intégrée des pays sortant d'un conflit. UN وفي هذا الصدد، دعا المتكلمون إلى إنشاء هيكل جديد يتصدى، بطريقة متكاملة، للحالة في البلدان الخارجة من الصراع.
    une nouvelle structure devrait donc être étudiée pour le plan d'action, par exemple afin d'encourager un sentiment d'appropriation. UN لذا، ينبغي إستكشاف هيكل جديد لخطة العمل، وذلك من أجل، مثلاً، تعزيز الملكية القطاعية للخطة.
    Le Comité note également que le programme sera exécuté dans le cadre d'une nouvelle structure mise en place en 1996. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن البرنامج سينفﱠذ بواسطة هيكل جديد لﻹدارة أنشئ في ٦٩٩١.
    Le Haut Commissaire a rédigé un rapport contenant ses propositions relatives à une nouvelle structure. UN وقام المفوض السامي بإعداد تقرير يعكس مقترحاته بشأن هيكل جديد.
    Le Comité note également que le programme sera exécuté dans le cadre d'une nouvelle structure mise en place en 1996. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن البرنامج سينفﱠذ بواسطة هيكل جديد لﻹدارة أنشئ في ٦٩٩١.
    La nécessité d'une nouvelle architecture de sécurité collective entre institutions se soutenant mutuellement est devenue encore plus contraignante. UN وأصبحت الحاجة إلى هيكل جديد لﻷمن الجماعي يتكون من مؤسسات يعزز بعضها بعضا أكثر إلحاحا.
    Nous étions particulièrement soucieux de ne pas créer un vide entre la clôture des travaux de la Commission et la mise en place de la nouvelle structure. UN وكان شغلنا الشاغل أن نتفادى حدوث فجوة في الحماية بسبب أفول اللجنة قبل أن يوجد هيكل جديد.
    C'est pourquoi une structure nouvelle rattachée au Secrétariat et composée d'officiers disposant d'une expérience solide en matière de planification devrait être mise progressivement sur pied. UN ولذلك ينبغي أن يُستحدث تدريجيا هيكل جديد يُلحق باﻷمانة العامة ويتكون من موظفين ذوي خبرة متينة في موضوع التخطيط.
    La proposition du Secrétaire général d'instituer un nouveau contrat de responsabilisation au sein du Secrétariat devrait être examinée par la Cinquième Commission. UN وفيما يتعلق باقتراح الأمين العام بإنشاء هيكل جديد للمحاسبة في الأمانة العامة، ينبغي أن تتابع اللجنة الخامسة هذا الأمر.
    Ces 12 derniers mois, un nouveau mécanisme d'échanges a vu le jour, reliant les pays de la région au reste de l'Europe et à la communauté internationale. UN وخلال الإثني عشر شهرا الماضية، برز إلى الوجود هيكل جديد للتفاعل، يربط بلدان المنطقة مع بقية أوروبا والمجتمع الدولي.
    Elle a réaffirmé qu'il faudrait utiliser les mécanismes et le cadre existants, afin d'éviter les doubles emplois et ne pas créer de nouvelles structures. UN وأكدت من جديد ضرورة استخدام الآليات والإطارات القائمة لتجنب التكرار وأنه لا حاجة إلى إنشاء أي هيكل جديد.
    Création de programmes d'incitations à une réforme rapide au sein des ministères, avant la mise en place d'une nouvelle grille des traitements. UN وضع برامج الحوافز المقدمة للإصلاحات المبكرة داخل الوزارات وبدء تشغيلها لحين تطبيق هيكل جديد للمرتبات.
    Cette réunion a débouché sur une restructuration du FPRC dans le cadre de laquelle M. Arda Hakouma a remplacé M. Joseph Zoundeiko au poste de chef d'état-major. UN وقد أسفر الاجتماع عن تشكيل هيكل جديد للجبهة الشعبية لنهضة أفريقيا الوسطى، حل في إطاره أردا هاكوما محل جوزيف زونديكو، رئيسا للأركان العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more