"هيكل نظام" - Translation from Arabic to French

    • suivant la structure du Système
        
    • la structure du système de
        
    • Structure du régime
        
    • le système de
        
    • sur l'architecture du système
        
    Indexés en suivant la structure du Système d'information bibliographique de l'ONU (SIBONU), ces documents peuvent être recherchés, visualisés, imprimés ou téléchargés. UN والوثائق المخزنـة في النظام المذكور مفهرسة حسـب هيكل نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية ويمكـن البحث فيها واسترجاعها للاطلاع والطبع والتحميل.
    Indexés en suivant la structure du Système d'information bibliographique de l'ONU (SIBONU), ces documents peuvent être recherchés, visualisés, imprimés ou téléchargés. UN والوثائق المخزنـة في النظام المذكور مفهرسة حسـب هيكل نظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية ويمكـن البحث فيها واسترجاعها للاطلاع والطبع والتحميل.
    Indexés en suivant la structure du Système d'information bibliographique de l'ONU (SIBONU), ces documents peuvent être recherchés, visualisés, imprimés ou téléchargés. UN والوثائق المخزنـة في النظام المذكور مفهرسة حسـب هيكل نظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية ويمكـن البحث فيها واسترجاعها للاطلاع والطبع والتحميل.
    Dans les années à venir, on prévoit que le chômage des jeunes augmentera. Ceci est dû aux lacunes de la structure du système de formation professionnelle. UN ومن المتوقع أن تزداد نسبة البطالة في صفوف الشباب في السنوات القادمة ويعود ذلك إلى أوجه القصور في هيكل نظام التعليم المهني.
    J'apprécie tout particulièrement la volonté politique manifestée par certains Etats à l'égard d'aspects essentiels du traité, ainsi que l'esprit de coopération des négociateurs et des experts, qui a facilité les progrès quant à de nombreux éléments de la structure du système de surveillance international (SSI) et de simplifier le texte évolutif. UN وأقدﱢر بصفة خاصة اﻹرادة السياسية التي بدت من بعض الدول بشأن العناصر الحرجة في المعاهدة، كما أقدﱢر الروح التعاونية التي أبداها المفاوضون والخبراء والتي ساعدت على تسهيل التقدم في مجالات عديدة لتصميم هيكل نظام الرصد الدولي، وتبسيط النص المتداول.
    Il lui recommande de revoir la Structure du régime de prestations sociales et la législation qui protègent les femmes, afin de réduire les difficultés qui font obstacle à la participation des femmes sur le marché du travail. UN وتوصي بأن تستعرض الحكومة هيكل نظام المستحقات الاجتماعية وتشريعات حماية العمال بقصد التقليل من الحواجز التي تحول دون مشاركة المرأة في سوق العمل.
    Veuillez fournir des renseignements sur la participation des femmes dans le système de chefferie. UN ويُرجى تقديم معلومات عن اشتراك المرأة في هيكل نظام زعماء القبائل.
    Il est clair qu'un accord sur les dispositions concernant le financement et sur le concept de traitement des données du SSI facilitera grandement un accord sur l'architecture du système. UN ومن الواضح أن اتفاقاً بشأن ترتيبات التمويل وبشأن مفهوم معالجة بيانات نظام الرصد الدولي سيجعل من تحقيق اتفاق نهائي بشأن هيكل نظام الرصد الدولي أمراً اسهل بكثير.
    Indexés en suivant la structure du Système d'information bibliographique de l'ONU (SIBONU), ces documents peuvent être recherchés, visualisés, imprimés ou téléchargés. UN والوثائق المخزنـة في النظام المذكور مفهرسة حسـب هيكل نظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية ويمكـن البحث فيها واسترجاعها للاطلاع والطبع والتحميل.
    Indexés en suivant la structure du Système d'information bibliographique de l'ONU (SIBONU), ces documents peuvent être recherchés, visualisés, imprimés ou téléchargés. UN والوثائق المخزنـة في النظام المذكور مفهرسة حسـب هيكل نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية ويمكـن البحث فيها واسترجاعها للاطلاع والطبع والتحميل.
    Indexés en suivant la structure du Système d'information bibliographique de l'ONU (SIBONU), ces documents peuvent être recherchés, visualisés, imprimés ou téléchargés. UN والوثائق المخزنـة في النظام المذكور مفهرسة حسـب هيكل نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية ويمكـن البحث فيها واسترجاعها للاطلاع والطبع والتحميل.
    Indexés en suivant la structure du Système d'information bibliographique de l'ONU (SIBONU), ces documents peuvent être visualisés ou imprimés. UN والوثائق المخزنـة في النظام المذكور مفهرسة حسـب هيكل نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية ويمكـن استرجاعها للاطلاع والطبع.
    Indexés en suivant la structure du Système d'information bibliographique de l'ONU (SIBONU), ces documents peuvent être recherchés, visualisés, imprimés ou téléchargés (voir p. 64 et 65). UN والوثائق بجميع اللغات الرسمية المخزنة في نظام الوثائق الرسمية مفهرسة حسب هيكل نظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية (UNBIS) ويمكن استرجاعها للاطلاع و/أو الطبع و/أو التنزيل (انظر الصفحة 71).
    Indexés en suivant la structure du Système d'information bibliographique de l'ONU (SIBONU), ces documents peuvent être recherchés, visualisés, imprimés ou téléchargés. UN والوثائق المخزنة في النظام المذكور مفهرسة حسب هيكل نظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية (UNBIS) ويمكن البحث فيها واسترجاعها للإطلاع والطبع والتحميل.
    Indexés en suivant la structure du Système d'information bibliographique de l'ONU (SIBONU), ces documents peuvent être recherchés, visualisés, imprimés ou téléchargés. UN والوثائق المخزنة في النظام المذكور مفهرسة حسب هيكل نظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية (UNBIS) ويمكن البحث فيها واسترجاعها للإطلاع والطبع والتحميل.
    En tirant parti à la fois des mesures prises pour renforcer les capacités de maintien de la paix en Afrique et de la volonté des États non africains de déployer des forces sur le continent en cas de besoin, la communauté internationale peut renforcer la structure du système de sécurité collective prévu dans la Charte. UN وبالجمع بين التأهب لتعزيز قدرة حفظ السلام الأفريقية والإرادة المتواصلة لدى الدول غير الأفريقية في نشر القوات في القارة عند الضرورة، يمكن للمجتمع الدول بأجمعه أن يعزز هيكل نظام الأمن الجماعي المتوخى بمقتضى الميثاق.
    Le Groupe consultatif de haut niveau a estimé que, à plus longue échéance, la structure du système de remboursement devrait s'ajuster aux circonstances, et examiné la possibilité de rembourser les pays pour la fourniture d'unités plutôt que d'hommes. UN 44 - وسلم الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أن هيكل نظام سداد التكاليف ينبغي أن يتكيف، في الأجل الطويل، مع مرور الوقت وبحث في إمكانية أن يكون سداد التكاليف إلى البلدان على أساس ما توفره من وحدات لا أفراد.
    Au 31 décembre 2002 il a été prévu d'apporter les changements nécessaires à la structure du système de soins de santé, de former des spécialistes et de développer le plan de base de la réforme, et de produire des modèles de politique générale, des stratégies, des concepts et des mécanismes pour la mise en œuvre et la supervision. UN وبحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 كان المقرر إدخال التغييرات الضرورية على هيكل نظام الرعاية الصحية وتدريب الأخصائيين ووضع خطة أساسية للإصلاح، وإنتاج نماذج للسياسات واستراتيجيات ومفاهيم وآليات لتطبيقها والإشراف عليها.
    182. Aucune observation quant au fond n'a été faite en ce qui concerne la section D, " Structure du régime de l'insolvabilité " . UN 182- ولم تُبد أي تعليقات بشأن مضمون الباب دال، " هيكل نظام الاعسار " .
    d) Structure du régime de l'insolvabilité (par. 58 à 64) UN هيكل نظام الاعسار (الفقرات 58-64) (د)
    387. Pendant la période considérée, le système de financement et de prestation de soins de santé a été considérablement modifié. UN 387- وخلال الفترة موضع هذا التقرير، أعيد تشكيل هيكل نظام تمويل وتوفير الرعاية الصحية.
    Les services de communication et d'informatique seront renforcés au moyen de travaux de maintenance effectués sur l'architecture du système existant. UN 89 - وستعزَّز خدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات من خلال صيانة هيكل نظام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات القائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more