Hinga Norman, Augustine Gbao, Morris Kallon et Moinina Fofana font partie des inculpés dont les recours ont été examinés. | UN | ومن الأشخاص الآخرين الذين استُمع إلى طعونهم هينغا نورمان وأوغوستين غباوو وموريس كالون وموانينا فوفانا. |
Dans une décision antérieure, le tribunal a rejeté une contestation de sa compétence déposée par Hinga Norman et Augustine Gbao. | UN | وكانت المحكمة قد رفضت في حكم أولي اعتراض هينغا نورمان وأوغوستين غباون القانوني على اختصاصها. |
Le Tribunal a rejeté une contestation de sa compétence déposée par Hinga Norman et Augustine Gbao. | UN | وردّت المحكمة طعنا قانونيا في اختصاصها تقدّم به هينغا نورمان وأوغوستين غباو. |
M. Samuel Hinga Norman (Sierra Leone), Vice-Ministre de la défense. | UN | السيد صامويل هينغا نورمان (سيراليون)، نائب وزير الدفاع. |
Elle a continué de prendre des dispositions en vue d'entendre publiquement les personnes mises en accusation par le Tribunal spécial, en particulier l'ancien Ministre de l'intérieur, M. Hinga Norman. | UN | وواصلت اللجنة أيضا بذل جهودها الرامية إلى عقد جلسات محاكمة علنية للأشخاص الذين أصدرت المحكمة الخاصة بحقهم قرارات اتهامية، لا سيما وزير الداخلية السابق، الزعيم هينغا نورمان. |
Cependant, à la fin de 2006, le Tribunal spécial était en pourparlers avec le Gouvernement sénégalais afin de transférer par avion le chef des Forces de défense civile, Hinga Norman, à Dakar afin qu'il y suive un traitement médical. | UN | بيد أن المحكمة الخاصة بدأت في نهاية عام 2006 في إجراء مناقشات مع حكومة السنغال بشأن نقل قائد قوة الدفاع الوطني هينغا نورمان إلى داكار من أجل تلقي العلاج. |
L'accusé Samuel Hinga Norman est décédé le 22 février 2007, ce qui a clos l'affaire à son encontre dont était saisie la Chambre de première instance I. | UN | وتوفي المتهم صمويل هينغا نورمان في 22 شباط/فبراير 2007، ومن ثم أغلقت الدائرة الابتدائية الأولى القضية المرفوعة ضده. |
La demande de la Commission visant à faire déposer des prisonniers a été rejetée par le Tribunal spécial qui a estimé, dans une décision rendue le 30 octobre, que le chef Hinga Norman ne devait pas comparaître devant elle parce que cela était incompatible avec son droit à un procès équitable. | UN | ورفضت المحكمة الخاصة طلباً قدمته اللجنة بشأن مثول المحتجزين أمامها علناً، حيث رأت في قرار صدر عنها بتاريخ 30 تشرين الأول/أكتوبر أنه لا ينبغي للزعيم هينغا نورمان أن يمثل أمام اللجنة بالنظر لأن ذلك يتنافى وحقه في الحصول على محاكمة منصفة. |
La salle d'audience a été construite et les premiers procès ont commencé le 3 juin 2004 avec le procès collectif des anciens membres des Forces de défense civile et de leur chef, Hinga Norman. | UN | فقد شُيدت قاعة المحكمة وبدأت المحاكمات في 3 حزيران/يونيه 2004 بمحاكمة مشتركة لأعضاء سابقين في قوة الدفاع المدني، ومن بينهم قائدهم الزعيم هينغا نورمان. |
Le même jour, la Chambre a rendu une décision ordonnant la jonction des instances de Samuel Hinga Norman, Allieu Kondewa et Moinina Fofana des Forces de défense civile (CDF). | UN | وفي التاريخ ذاته، أصدرت الدائرة الابتدائية أيضا قرارا يقضي بإجراء محاكمة مشتركة لمحاكمة كل من صمويل هينغا نورمان وأليي كونديوا وموانينا فوفانا التابعين لقوات الدفاع المدني (). |
Parmi les premiers inculpés figuraient deux anciens dirigeants du RUF, Foday Saybana Sankoh et Issa Sessay, ainsi qu'Alex Tamba Brima (Conseil révolutionnaire des forces armées), Morris Kallon (Front révolutionnaire unifié) et Sam Hinga Norman (Forces de défense civile). | UN | ومن بين الأشخاص الذين اتهموا في بادئ الأمر زعيمان سابقان من زعماء الجبهة الثورية المتحدة، وهما فوداي سايبانا سانكوح وعيسى سيسي، فضلاً عن أليكس تامبا بريما (المجلس الثوري للقوات المسلحة) وموريس كالون (الجبهة المتحدة الثورية) وسام هينغا نورمان (قوات الدفاع المدني). |
Le 3 juin 2004, le procès du groupe d'inculpés des forces de défense civile (CDF) (Samuel Hinga Norman, Moinina Fafonah et Allieu Kondewa) a commencé devant la première Chambre de première instance puis a été suivi en juillet par celui des anciens dirigeants du Front révolutionnaire unifié (RUF) (Issah Sessay, Morris Kallon et Augustine Gbao). | UN | وعليه، بدأت الدائرة الابتدائية، في 3 حزيران/يونيه 2004، في نظر قضية مجموعة قوات الدفاع المدني (صامؤيل هينغا نورمان وموينينا فافونه وأليو كونديوا) وتلتها في تموز/يوليه بنظر قضية القادة السابقين للجبهة الثورية الموحدة (عيسه سيسي وموريس كالون وأوغوستين غباو). |
Le 3 juin 2004, la Chambre de première instance a commencé à juger le groupe d'inculpés des Forces de défense civile (Samuel Hinga Norman, Moinina Fofanah et Allieu Kondewa). En juillet, il a poursuivi avec le procès des anciens dirigeants du Front révolutionnaire unifié (RUF) (le général Issah Sesay, Morris Kallon et Augustine Gbao). | UN | 71 - وفي 3 حزيران/يونيه 2004، بدأت الدائرة الابتدائية محاكمة مجموعة المتهمين من قوات الدفاع المدني (سامويل هينغا نورمان وموينينا فوفاناه وأليو كونديوا)، تلتها في تموز/ يوليه محاكمة القادة السابقين للجبهة الثورية المتحدة (الجنرال عيسى سيسي وموريس كالون وأوغوستين غباو). |