"هيوستن" - Translation from Arabic to French

    • Houston
        
    Le Front POLISARIO a protesté, déclarant que le Maroc agissait en contravention des accords de Houston concernant le parrainage des personnes non convoquées. UN واعترضت جبهة البوليساريو على ذلك على أساس أن المغرب ينتهك اتفاقات هيوستن من ناحية رعاية اﻷفراد غير المستدعين.
    On déménage à Houston pour envoyer un homme sur la lune. Open Subtitles حسناً, سوف ننتقل لـ هيوستن لنضع رجل على القمر
    De cette façon, quoi qu'il arrive, tu as couvert tes arrières d'ici à Houston. Open Subtitles بهذة الطريقة أيا ما حدث مؤخرتك مؤمنة من هنا إلي هيوستن
    Houston, trop humide. C'est quoi ce truc de mort ? Open Subtitles هيوستن رطبة للغاية ، ماذا عن مسألة الموت؟
    Jusqu'à la semaine dernière, j'habitait à Houston avec ma mère. Open Subtitles حتى الأسبوع الماضي، عِشتُ مع أمِّي في هيوستن.
    C'est pas ça. Tout le monde me prend pour Whitney Houston. Open Subtitles لا، عَنيتُ كُلّ شخصَ يَخطئ فيني دائماً لويتني هيوستن.
    Elle est arrivée à Houston à environ 10 h 30, heure de La Havane, pour continuer ensuite sur un vol à destination de Los Angeles. UN وقد وصلت إلى هيوستن قرابة العاشرة والنصف صباحا بتوقيت هافانا لتواصل رحلتها لاحقا إلى مدينة لوس أنجلس في كاليفورنيا.
    Les accords de Houston prévoyaient l'organisation d'un référendum à la fin de 1998. UN وقال إن اتفاقات هيوستن تنص على تنظيم استفتاء في أواخر عام 1998.
    Une solution pacifique de la question du Sahara occidental devait comporter la mise en oeuvre des accords de Houston et le respect du Plan de règlement. UN وأضاف أن الحل السلمي لمسألة الصحراء الغربية يجب أن يتضمن تنفيذ اتفاقات هيوستن واحترام خطة التسوية.
    En 1997, le Maroc a accepté les accords de Houston pour assurer la reprise du processus bloqué en 1995 par les autres parties. UN وفي عام 1997، قبلت المغرب اتفاقات هيوستن لضمان استئناف العملية التي أوقفتها الأطراف الأخرى في عام 1995.
    Le représentant du Maroc a ensuite demandé au pétitionnaire pourquoi il s’était borné à se référer à la première partie des accords de Houston. UN وتساءل ممثل المغرب عندئذ عن السبب الذي جعل مقدم الالتماس يقصر كلامه على الجزء اﻷول من اتفاقات هيوستن.
    Les exigences officielles du Maroc étaient manifestement contraires aux accords de Houston. UN ومن الواضح أن مطالب المغرب الرسمية تمثل انتهاكا لاتفاقات هيوستن.
    S’agissant du déminage, le Maroc poursuivait sa coopération afin de s’acquitter sans discrimination de ses obligations énoncées dans les accords de Houston. UN وفيما يتعلق بإزالة اﻷلغام، قال إن المغرب يواصل تعاونه لكي يفي بالتزاماته دون تمييز، كما تنص على ذلك اتفاقات هيوستن.
    Les accords de Houston de 1997 devaient régler en partie le problème de l'identification des groupes tribaux auxquels s'opposait l'autre partie. UN وكان من المفترض أن تحل اتفاقات هيوستن لعام 1997 جزءا من مشكلة تحديد هوية مجموعات القبائل التي كان الطرف الآخر معترضا عليها.
    En acceptant le Plan de règlement, les accords de Houston et le plan Baker, il a également offert au Maroc une sortie honorable du conflit. UN وبقبول البوليساريو خطة التسوية واتفاقات هيوستن وخطة بيكر، تكون أيضا قد قدمت إلى المغرب وسيلة مشرفة للخروج من هذا الصراع.
    Elle n'a même pas mentionné la proposition qu'elle a faite à Houston concernant le partage. UN ولم تذكر حتى الاقتراح الذي تم تقديمه في هيوستن والمتعلق بالتقسيم.
    Parallèlement, il les a aussi rencontrées de façon informelle, séparément à de multiples reprises, en Afrique du Nord et à Houston. UN وتقابل أيضا خلال هذه الفترة مع الطرفين بصورة غير رسمية، كل على حدة ومرات عدة في شمال أفريقيا وفي هيوستن.
    Pire encore, l'Algérie a soumis, le 2 novembre 2001 à M. Baker, à Houston, un plan de partage du Sahara. UN والأدهى من ذلك أن الجزائر قدمت، في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 للسيد بيكر في هيوستن خطة لتقسيم الصحراء.
    Ce principe universel de liberté de mouvement retenu également dans le Plan de règlement et les Accords de Houston est remis en cause par cette proposition. UN ويشكك الاقتراح في هذا المبدأ العالمي لحرية الحركة، الوارد أيضا في خطة التسوية وفي اتفاقات هيوستن.
    Le Front POLISARIO a réaffirmé son attachement à l'accord de Houston et son souhait de voir le processus démarrer dans les meilleurs délais. UN وقد أعادت جبهة البوليساريو تأكيد التزامها باتفاق هيوستن ورغبتها في مضي العملية قدما على وجه السرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more