Ils ont affirmé que la démocratie, le développement et le respect de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement. | UN | وأكدوا أن الديمقراطية والتنمية واحترام الحقوق الانسانية والحريات اﻷساسية هي أمور مترابطة ومتضافرة. |
Sachant que le développement, les droits de l'homme et la paix et la sécurité sont trois piliers de l'Organisation des Nations Unies, qui sont interdépendants et se renforcent mutuellement, | UN | وإذ تسلم بأن التنمية، وحقوق الإنسان، والسلام والأمن، وهي ثلاثة ركائز للأمم المتحدة، هي أمور مترابطة يعزز كل منها الآخر، |
Considérant que la démocratie, le développement et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية هي أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا، |
Sachant que le développement, la paix et la sécurité et les droits de l'homme sont liés et se renforcent mutuellement, | UN | وإذ يسلّم بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان هي أمور مترابطة يعزز كل منها الآخر، |
Sachant que le développement, la paix et la sécurité et les droits de l'homme sont liés et se renforcent mutuellement, | UN | وإذ يسلّم بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان هي أمور مترابطة يعزز كل منها الآخر، |
e) La paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme - piliers de l'action du système des Nations Unies et fondement de la sécurité et du bien-être collectifs - entretiennent des liens étroits et sont complémentaires. | UN | (هـ) إن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان باعتبارها ركائز لمنظومة الأمم المتحدة وأساس الأمن والرفاه الجماعيين، هي أمور مترابطة ومتصلة ويعزز بعضها بعضا. |
Reconnaissant que la démocratie, le développement et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement, | UN | وإذ يعترفون بأن الديمقراطية، والتنمية، واحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، هي أمور مترابطة يعزز بعضها بعضاً، |
Reconnaissant que la démocratie, le développement et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont interdépendants et synergiques, | UN | وإذ يعترفون بأن الديمقراطية، والتنمية، واحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية هي أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضاً، |
Reconnaissant que la démocratie, le développement et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement, | UN | وإذ يعترفون بأن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان الحريات الأساسية هي أمور مترابطة ومتضافرة، |
Constatant que le respect des droits de l'homme, de la démocratie et de l'état de droit sont interdépendants et se renforcent mutuellement, | UN | وإذ تسلِّم بأن احترام حقوق الإنسان واحترام الديمقراطية واحترام سيادة القانون هي أمور مترابطة يعزز كل منها الآخر، |
Étant d'avis que le respect des droits de l'homme, de la démocratie et de l'état de droit sont interdépendants et se renforcent mutuellement, | UN | وإذ تسلِّم بأن احترام حقوق الإنسان واحترام الديمقراطية واحترام سيادة القانون هي أمور مترابطة يعزز كل منها الآخر، |
6. Réaffirme que la démocratie, le développement et le respect des droits de l'homme sont interdépendants et synergiques; | UN | 6- تؤكد من جديد أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان هي أمور مترابطة يعزز بعضها بعضاً؛ |
Reconnaissant que la démocratie, le développement et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement, | UN | وإذ يعترفون بأن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي أمور مترابطة ومتضافرة، |
L'Iran est convaincu que les droits de l'homme, le développement et la paix et la sécurité internationales sont liés et se renforcent mutuellement. | UN | وتقر إيران بأن حقوق الإنسان والتنمية والسلم والأمن الدوليين هي أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا. |
Étant donné que la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme sont liés et se renforcent mutuellement, seul un système multilatéral efficace de sécurité collective, fondé sur un nouveau consensus sécuritaire, peut permettre d'atteindre le noble objectif de préserver les générations futures du fléau de la guerre. | UN | 8 - وحيث إن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي أمور مترابطة يعزز كل منها الآخر، لن يتسنى تحقيق الهدف السامي المتمثل في تجنيب الأجيال القادمة ويلات الحرب إلا بإقامة نظام للأمن الجماعي متعدد الأطراف فعال ينهض على توافق جديد في الآراء بشأن مفهوم الأمن. |
117. Aujourd'hui, probablement plus que jamais, il est reconnu que l'état de droit, le développement, la paix et la sécurité sont liés et que leur renforcement mutuel est la clef du succès pour relever les énormes défis auxquels le monde est confronté au XXIe siècle. | UN | 117- ومن المسلَّم به في عالم اليوم، وربما أكثر من أي وقت مضى، أن حكم القانون والتنمية والسلام والأمن هي أمور مترابطة وأن تعاضُدها أمر محوري في التصدي للتحديات الهائلة التي تواجه العالم في القرن الحادي والعشرين. |
e) La paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme - piliers de l'action du système des Nations Unies et fondement de la sécurité et du bien-être collectifs - entretiennent des liens étroits et sont complémentaires. | UN | (هـ) إن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان باعتبارها ركائز لمنظومة الأمم المتحدة وأساس الأمن والرفاه الجماعيين، هي أمور مترابطة ومتصلة ويعزز بعضها بعضا. |
e) La paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme - piliers de l'action du système des Nations Unies et fondement de la sécurité et du bien-être collectifs - entretiennent des liens étroits et sont complémentaires. | UN | (هـ) إن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان باعتبارها ركائز لمنظومة الأمم المتحدة وأساس الأمن والرفاه الجماعيين، هي أمور مترابطة ومتصلة ويعزز بعضها بعضا. |