Les données actuelles indiquent que les causes principales de morbidité et de mortalité sont les maladies transmissibles et non transmissibles. | UN | وتُظهر البيانات الراهنة أنَّ الأسباب الرئيسية للاعتلالات والوفيات هي الأمراض المعدية وغير المعدية. |
Chez les femmes, les principales causes de mortalité sont les maladies autres que le cancer, mais aussi le cancer, l'hypertension, le diabète et les maladies cardiovasculaires. | UN | والأسباب الرئيسية للوفاة بين النساء هي الأمراض غير السرطانية والسرطان وارتفاع ضغط الدم والسكري وأمراض القلب. |
Les principales causes de la mortalité et de la morbidité des enfants sont les maladies infectieuses et parasitaires, les maladies de l'appareil respiratoire et les problèmes qui surviennent pendant la période périnatale. | UN | وأهم الأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال واعتلالهم هي الأمراض المعدية، والطفيلية، وأمراض الجهاز التنفسي، والمشاكل التي تقع خلال الفترة السابقة على الولادة. |
Les causes premières de la mortalité infantile, selon les données de 2008, sont les maladies infectieuses et parasitaires qui sont à l'origine de 35,4 % de la mortalité infantile, les maladies respiratoires qui sont à l'origine de 28,3 %, et les problèmes périnataux qui sont à l'origine de 20,1 % de cette mortalité. | UN | وإن الأسباب الأولية لوفيات الرضع، وفقا لبيانات عام 2008، هي الأمراض المعدية والطفيليات، التي تتسبب في 35.4 في المائة من وفيات الرضع، وأمراض الجهاز التنفسي، التي تتسبب في وفاة 28.3 في المائة، والمشاكل المحيطة بفترة الولادة، المسؤولة عن 20.1 في المائة من وفيات الرضع. |
10. Les causes principales de morbidité et de mortalité sont des maladies évitables. | UN | 10 - والأسباب الرئيسية للاعتلال والوفاة في أريتريا هي الأمراض المعدية. |
L'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le VIH/sida a déclaré que les trois principaux problèmes de santé dans la région des Caraïbes sont les maladies non transmissibles, le VIH/sida et les traumatismes corporels. | UN | 75 - وصرَّح المبعوث الخاص للأمين العام بأن المسائل الصحية الثلاث الأهم في منطقة البحر الكاريبي هي الأمراض غير المعدية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والإصابات. |
12.6 Les causes les plus importante de morbidité sont les maladies transmissibles, le nombre élevé d'infections de la peau, des infections respiratoires aiguës (ARI), les infections oculaires, le filariose et la tuberculose. | UN | المرض 12-6 الأسباب الرئيسية للمرض هي الأمراض المعدية، وإصابة عدد كبير بالتهابات جلدية والتهابات الجهاز التنفسي الحادة والتهابات العين والخيطيات والسل. |
Les principales causes de décès en Lituanie sont les maladies du système cardiovasculaire, le cancer et des causes externes (qui sont à l'origine d'environ 52%, 20% et 15% des décès respectivement). | UN | والأسباب الرئيسية للوفاة في ليتوانيا هي الأمراض التي تصيب القلب والأوعية الدموية والسرطان والمسببات الخارجية (المسؤولة عن حوالي 52 و20 و15 في المائة من الوفيات على التوالي). |
200. Au Honduras, les maladies les plus fréquentes sont les maladies transmissibles, en particulier chez les enfants, comme le montrent les statistiques de la demande de soins ambulatoires, des sorties d'hôpital et de la mortalité. | UN | 200- أشيع الأمراض في هندوراس هي الأمراض السارية لا سيما بين الأطفال، على نحو ما تبينه الإحصاءات المتعلقة بالطلب على الرعاية الطبية في العيادات الخارجية بالمستشفيات والدخول في المستشفيات ومعدلات الوفيات. |
27. Le rapport signale que les principales causes de morbidité chez les femmes sont les maladies cardiovasculaires (CEDAW/C/MNE/1, par. 325) mais ne contient pas de données ventilées par sexe sur les principales causes de mortalité et de morbidité. | UN | 27- وفيما عدا إشارة التقرير إلى أن أسباب المراضة الرئيسية في صفوف النساء هي الأمراض الوعائية (CEDAW/C/MNE/1، الفقرة 325)، فهو لا يتضمن أي بيانات مصنفة حسب الجنس عن الأسباب الرئيسية للوفاة والمراضة. |
Les premières causes de mortalité sont les maladies diarrhéiques, dont les principales voies de transmission sont l'eau et les aliments contaminés par des matières fécales, et les maladies d'enfance telles que la coqueluche, la poliomyélite, la diphtérie, la rougeole et le tétanos, qui se propagent plus facilement en cas de surpeuplement des logements ou d'hygiène insuffisante. | UN | وأهم الأمراض المفضية إلى الوفاة هي الأمراض الناجمة عن الإسهال، التي تنتقل الإصابة بها مباشرة عن طريق تلوث الأغذية والمياه لاختلاطها بالغائط، ومجموعة الأمراض التي تصيب الأطفال، من قبيل السعال الديكي وشلل الأطفال والخناق والحصبة، والكزاز، التي يسهل انتشارها في ظل ظروف المعيشة المتسمة بالاكتظاظ وانعدام النظافة الصحية. |
Les premières causes de mortalité sont les maladies diarrhéiques, dont les principales voies de transmission sont l'eau et les aliments contaminés par des matières fécales, et les maladies d'enfance telles que la coqueluche, la poliomyélite, la diphtérie, la rougeole et le tétanos, qui se propagent plus facilement en cas de surpeuplement des logements ou d'hygiène insuffisante. | UN | وأهم الأمراض المفضية إلى الوفاة هي الأمراض الناجمة عن الإسهال، التي تنتقل الإصابة بها مباشرة عن طريق تلوث الأغذية والمياه لاختلاطها بالغائط، ومجموعة الأمراض التي تصيب الأطفال، من قبيل السعال الديكي وشلل الأطفال والخناق والحصبة، والكزاز، التي يسهل انتشارها في ظل ظروف المعيشة المتسمة بالاكتظاظ وانعدام النظافة الصحية. |
Selon un rapport de l'OMS publié en 2006, les principales causes de morbidité et de mortalité sont les maladies infectieuses et la situation est aggravée par les déficiences des structures de santé qui souffrent d'un manque d'équipements, de l'entretien inadapté des installations et d'une pénurie de personnel formé et motivé. | UN | وحسب تقرير لمنظمة الصحة العالمية صدر في عام 2006، فإن أهم أسباب المرض والوفيات هي الأمراض المعدية وإن الوضع يتفاقم بسبب رداءة بنية قطاع الصحة الذي يفتقر إلى التجهيزات ويعاني من سوء صيانة المنشآت ونقص في العاملين المدربين والمتحمسين(66). |
M. Nguema Owono (Guinée équatoriale) (parle en espagnol) : Nous voudrions tout d'abord nous féliciter de l'intérêt suscité par ce problème de santé publique majeur que sont les maladies chroniques, qui touchent le monde entier, et de la volonté de coordonner nos efforts et d'harmoniser nos interventions. | UN | السيد نغويما أوونو (غينيا الاستوائية) (تكلم بالإسبانية): ينبغي لنا أولا وقبل كل شيء الإعراب عن السعادة بما أبدي من اهتمام بمسألة من مسائل الصحة العامة الكبرى هي الأمراض المزمنة، وبالتعاون الدولي لتنسيق جهودنا وتنسيق أعمالنا. |
On signale également que les principales conséquences de la prostitution sont : les maladies sexuellement transmissibles (MST) telles que le VIH/sida, l'herpès, la gonorrhée, etc.; les dépendances telles que la toxicomanie et l'alcoolisme, qui entraînent rejet social, infractions pénales, grossesses non désirées et désintégration familiale, entre autres conséquences. | UN | وتشير الدراسة أيضا إلى أن النتائج الرئيسية للبغاء هي الأمراض المنقولة جنسيا من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وفيروسات الحلأ البشري والسيلان، وحالات الإدمان مثل إدمان المخدرات والكحول، التي تؤدي إلى النبذ الاجتماعي، وانتهاكات القانون، وحالات الحمل غير المرغوب فيه، والتفكك الأسري، من بين نتائج أخرى. |
Sur les 10 causes principales de mortalité, sept sont des maladies non transmissibles, telles que les maladies cardiaques, les maladies du système vasculaire, les tumeurs malignes, les accidents, le diabète sucré et les maladies rénales. | UN | ومن بين الأسباب الـ 10 الرئيسية للوفيات، سبعة هي الأمراض غير المعدية، ومنها أمراض القلب، وأمراض جهاز الأوعية الدموية، والأورام الخبيثة، وإصابات الحوادث، وأمراض السكري وأمراض الكِلى. |