Tels sont les objectifs premiers qui guident les travaux du Département de l'information. | UN | وهذه هي الأهداف ذاتها التي توجه أعمال إدارة شؤون الإعلام. |
Les points de repère sont les objectifs nationaux correspondant à chaque indicateur. | UN | ومعايير الأداء هي الأهداف الوطنية لكل مؤشر. |
Avant toute chose, ce sont les objectifs qui sont à l'origine de l'Organisation des Nations Unies. | UN | قبل كل شيء، هذه هي الأهداف التي جاءت من أجلها الأمم المتحدة. |
Ce sont les cibles. | Open Subtitles | تلك هي الأهداف.. |
Les OMD constituent les objectifs les plus détaillés, les plus spécifiques et recueillant la plus vaste adhésion jamais convenue au niveau international. | UN | والأهداف الإنمائية للألفية هي الأهداف الأكثر شمولا وتحديدا وتأييدا التي اتفق العالم عليها على الإطلاق. |
Quels sont les objectifs fondamentaux de la vérification? D'une part, nous devons vérifier la destruction des armes chimiques et, d'autre part, assurer la non-prolifération. | UN | ما هي الأهداف الرئيسية للتحقق؟ من ناحية، يجب أن نتحقق من تدمير الأسلحة الكيميائية، ومن ناحية أخرى، يجب أن نضمن عدم انتشارها. |
Quels sont les objectifs déclarés de ces programmes d'action positive? | UN | 9- ما هي الأهداف المحددة لمخططات الإجراءات الإيجابية هذه؟ |
Réglementer la mondialisation des économies et des marchés, améliorer la gouvernance mondiale et rétablir la primauté de la déontologie politique sur les intérêts : tels sont les objectifs principaux de la communauté internationale à l'aube de ce nouveau millénaire. | UN | إن تنظيم عولمة الاقتصادات والأسواق وتحسين نظم الحكم في العالم وإعادة إقرار أولوية الأخلاقيات السياسية على المصالح هي الأهداف الأساسية للمجتمع الدولي في بداية الألفية. |
- Sous la rubrique < < Amélioration du marché de l'emploi > > , il est stipulé que l'atténuation des effets défavorables de la crise, l'accroissement de l'emploi et l'amélioration de l'efficacité du marché de l'emploi sont les objectifs principaux dans le cadre d'une croissance viable stimulée par l'emploi. | UN | - جاء تحت عنوان " تحسين سوق العمل " أن تدنية الآثارالأسعار السلبية والأزمات، وزيادة العمالة، وتحسين كفاءة سوق العمل هي الأهداف الرئيسية في إطار النمو المستدام القائم على العمالة. |
b) Quels sont les objectifs de développement durable qui devraient figurer dans une sélection d'objectifs prioritaires? | UN | (ب) ما هي الأهداف التي ينبغي أن تشملها أي قائمة مختصرة بأهداف التنمية المستدامة؟ |
Il me plaît de préciser que les objectifs contenus dans le Programme d'action de Bruxelles sont les objectifs du Millénaire pour le développement, spécifiques aux PMA. | UN | ويسرني أن أذكر أن الأهداف التي حددت في برنامج عمل بروكسل هي الأهداف الإنمائية للألفية - الأهداف المحددة لأقل البلدان نموا. |
Tels sont les objectifs ultimes que le Brésil, comme les pays animés du même esprit, poursuivra dans les négociations intergouvernementales prévues par la décision 61/561 adoptée en septembre dernier. | UN | هذه هي الأهداف النهائية التي ستسعى البرازيل، مع البلدان التي تتفق معها في الرأي، لتحقيقها في المفاوضات الحكومية الدولية التي نص عليها القرار 61/561، الذي اتخذ في أيلول/سبتمبر الماضي. |
La lutte contre la pauvreté, la modification des modes de production et de consommation non viables et la protection de la gestion des ressources naturelles indispensables au développement économique et social sont les objectifs ultimes et les conditions essentielles du développement durable. | UN | وسيظل استئصال شأفة الفقر، وتغيير الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك، وحماية الموارد الطبيعية وإدارتها، التي تشكِّل أساس التنمية الاقتصادية والاجتماعية، هي الأهداف العامة والمطالب الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة. |
Les principales questions qui doivent, dans chaque cas, être posées et débattues dans la sphère publique sont les suivantes: quels sont les objectifs précis poursuivis au moyen de l'élément mémoriel? À qui est-il destiné? Quelles répercussions sociopolitiques est-il susceptible d'avoir? Qui participe à sa mise en place, notamment à sa conception, à son fonctionnement et à sa gestion? | UN | والأسئلة الرئيسية التي ينبغي أن تُطرح وتُناقش في المجال العام كل مرة هي: ما هي الأهداف المحددة المنشودة من النصب التذكاري؟ ومن المقصود به؟ وما هي آثاره الاجتماعية والاقتصادية المحتملة؟ وما هي الأطراف المشاركة في إنشائه، بما في ذلك التصميم والتنفيذ والإدارة؟ وهل يتضمن روايات متعددة؟ |
- Ce sont les cibles. | Open Subtitles | -هذه هي الأهداف |
L'éradication de la pauvreté, la modification des modes de production et de consommation non durables et la protection de la gestion des ressources naturelles indispensables au développement économique et social constituent les objectifs fondamentaux et les exigences essentielles du développement durable. | UN | وسيظل استئصال شأفة الفقر، وتغيير الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك، وحماية الموارد الطبيعية وإدارتها، التي تشكِّل أساس التنمية الاقتصادية والاجتماعية، هي الأهداف العامة والمطالب الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة. |
À cet égard, ils ont également reconnu qu'éliminer la pauvreté, promouvoir des modes de consommation et de production durables et changer ceux qui ne le sont pas, ainsi que protéger et gérer les ressources naturelles qui fondent le développement économique et social constituent les objectifs principaux du développement durable ainsi que des prérequis essentiels pour parvenir à ce dernier. | UN | وفي هذا الشأن، أقروا بأن القضاء على الفقر، وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة، وتعزيز الأنماط المستدامة، وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية هي الأهداف الشاملة والشروط الأساسية للتنمية المستدامة. |
Il y a cinq ans, les dirigeants du monde ont adopté une série complète et détaillée d'objectifs de développement humain - les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ومنذ خمس سنوات، اعتمد قادة العالم مجموعة شاملة ومفصلة من أهداف التنمية البشرية، هي الأهداف الإنمائية للألفية. |
quels objectifs précis attendrait-on d’un responsable de l’information? | News-Commentary | ولكن ما هي الأهداف المحددة التي يتعين على كبير مسؤولي المعلومات أن يلاحقها؟ |