"هي التالية" - Translation from Arabic to French

    • sont les suivants
        
    • sont les suivantes
        
    • étaient les suivants
        
    • comme suit
        
    • était la suivante
        
    • à savoir
        
    • est la suivante
        
    • ont été les suivants
        
    • est le prochain
        
    • être la suivante
        
    • seraient les suivants
        
    4. Les principaux domaines d'action stratégiques en matière de développement sont les suivants : UN ٤ - إن المجالات الاستراتيجية الرئيسية في السياسة العامة بالنسبة للتنمية هي التالية:
    iii) Les points contrôlés dans le cadre de ces essais sont les suivants: UN المواضيع المتناولة في هذه الاختبارات هي التالية:
    Les hypothèses fondamentales et paramètres considérés sont les suivants: UN والافتراضات والأبعاد الرئيسية هي التالية:
    En matière de dialogue interreligieux, les structures du Vatican compétentes sont les suivantes : UN وبخصوص الحوار بين الأديان، فإن الهياكل المختصة في الفاتيكان هي التالية:
    Les raisons données à la Commission et pour lesquelles nous demandons un vote enregistré sur la recommandation de la Sixième Commission sont les suivantes. UN واﻷسباب التـــي ذكرناهـــا في اللجنة والتي تدعونا إلى طلب تصويت مسجل على توصيـــة اللجنــة السادسة هي التالية.
    Les trois facteurs d'ajustement examinés étaient les suivants : UN وكانت عوامل التسوية الثلاثة التي تم استعراضها هي التالية:
    Les objectifs du dispositif de contrôle des risques de la Division sont les suivants : UN وعلاوة على ذلك، فإن أهداف إطار الشعبة لإدارة المخاطر هي التالية:
    Les principaux enseignements dégagés sont les suivants : UN والرسائل الرئيسية التي يتعين توجيهها في هذا المجال هي التالية:
    D'après le Secrétaire général, les résultats qui se détachent sont les suivants : UN وقد أفاد الأمين العام بأن النتائج الرئيسية للاستعراض هي التالية:
    Les facteurs essentiels d'une coopération efficace entre les différentes tierces parties participant à un processus de médiation sont les suivants : UN الاعتبارات الهامة لتحقيق التعاون الفعال بين مختلف الجهات الفاعلة من الأطراف الثالثة المشاركة في عملية الوساطة هي التالية:
    Les nouveaux modules de services sont les suivants : UN ووحدات تقديم الخدمات المجددة هي التالية:
    Nos points de référence sont les suivants : accorder la priorité aux enfants, ne laisser aucun enfant derrière et s'occuper de chaque enfant. UN ومعاييرنا هي التالية: وضع الأطفال في المقام الأول، وعدم التخلي عن أي طفل، وتقديم الرعاية إلى كل طفل.
    Les autres principales hypothèses retenues aux fins des évaluations sont les suivantes : UN وكانت الافتراضات الأساسية المحددة الأخرى المستخدمة في الحسابات هي التالية:
    Pour prévoir les effets des activités et les gérer de façon à éviter de causer de graves dommages à l'environnement, les questions essentielles sont les suivantes : UN ومن أجل التنبؤ بآثار الأنشطة والتحكم بها بشكل يحول دون إلحاق ضرر جسيم بالبيئة، فإن المسائل الحيوية هي التالية:
    Les recommandations de la Cinquième Commission au titre de ces points de l'ordre du jour sont les suivantes. UN توصيات اللجنة الخامسة في إطار تلك البنود هي التالية.
    Les principales innovations sont les suivantes : UN والتغييرات الرئيسية في هذه البرامج الفرعية الثلاثة هي التالية:
    Ces mentions sont les suivantes: UN والمؤشرات القياسية هي التالية:
    Les autres protections juridiques du droit au repos sont les suivantes : UN ومجالات الحماية القانونية الأخرى للحق في الراحة هي التالية:
    Les principaux sujets abordés étaient les suivants: UN وكانت المواضيع الرئيسية هي التالية:
    Trois tables rondes auront lieu au niveau ministériel, dans le cadre du débat de haut niveau, comme suit : UN وستُعقد في إطار الجزء الرفيع المستوى ثلاث موائد مستديرة للمناقشة على المستوى الوزاري هي التالية:
    La répartition des affaires par lieu d'affectation était la suivante : le Siège, les bureaux extérieurs et les missions sur le terrain représentaient respectivement 31, 28 et 41 % du total. UN ويتوزع الموظفون على ثلاثة أماكن رئيسية هي التالية: المقر، والمكاتب الموجودة خارج المقر، والبعثات الميدانية، بنسب تبلغ 31 و 28 و 41 في المائة، على التوالي.
    La formulation du PAN tiendra compte d’un certain nombre d’autres politiques et textes législatifs approuvés récemment, à savoir : . UN والسياسات والتشريعات الأخرى المعتمدة مؤخرا التي ستوضع في الاعتبار لدى وضع خطة العمل الوطنية هي التالية:
    Toutefois, il est prévu d'apporter aux textes une modification qui porterait le nombre minimum de femmes à une femme pour trois hommes et permettrait à une femme d'occuper un poste vacant si elle est la suivante sur la liste. UN غير أنه من المعتزم إجراء تعديل من شأنه أن يزيد الاحتياج إلى امرأة واحدة من كل ثلاث نساء ليصبح إلزامياً أن تشغل المرأة الوظيفة الشاغرة إذا كانت هي التالية في الترتيب.
    Les faits les plus marquants dans ce domaine ont été les suivants : UN كانت أبرز الأحداث في هذا المجال هي التالية:
    - Ni le lavabo en haut. - C'est le prochain sur ma liste. Open Subtitles لا تنسي المغسلة في الأعلى هي التالية بلائحتي
    Elle a peur d'être la suivante. Open Subtitles خافت أن تكون هي التالية.
    Leurs noms seraient les suivants : Hussainu Njai, Alagi Amadi Sabally, Mamadou Cadicham, Omar Jallow, Malang Fatty, Ansumana Fadera, Babucarr Ceesay, Mohamed Lamin Ba, Modou Jammeh et Saidy Wan. UN وأفيد أن أسماءهم هي التالية: حُسَينو انجاي والحجي أحمدي سابالّي ومحمدو كاديشام وعمر جالو ومالانغ فاتي وأنسومانا فاديرا وبابُكَرّ سيساي ومحمد اﻷمين با ومودو جَمﱢه وسَيدي وان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more