"هي الرسالة" - Translation from Arabic to French

    • est le message
        
    • était le message
        
    • est la lettre
        
    • voilà le message
        
    • est ce message
        
    • est pas le message
        
    • message est le
        
    • 'est un message
        
    • 'est là le message
        
    C'est le message que le Sénégal voudrait porter ici à votre attention. UN تلك هي الرسالة التي تود السنغال أن تسترعي اهتمام الجمعية إليها.
    Quel est le message écrit dans ces lignes verticales noires ? Open Subtitles ما هي الرسالة التي تحملها هذه الخطوط السوداء الطولية؟
    C'est le message que vous passez au reste du monde, Open Subtitles هذه هي الرسالة التي قمتم بإرسالها لبقية العالم
    Tel était le message qu'elle avait fait passer lors de ses contacts avec les délégations durant la session en cours. UN وكانت تلك هي الرسالة التي كانت تبلغها في اتصالاتها مع الوفود أثناء الدورة الحالية.
    C'est la lettre que nous avons... Open Subtitles أنا آسفة ، لم هذه هي الرسالة التي كتبناها
    C'est le message que tu veux que je passe là-haut. Open Subtitles هذه هي الرسالة التي تريد مني إيصالها للأعلى؟
    Tel est le message que je souhaite vous communiquer à l'occasion de la Journée de l'industrialisation de l'Afrique. UN هـذه هي الرسالة التي أود أن أنقلها اليكم فـي مناسبــة يــوم التصنيع في افريقيا.
    C'est le message qu'envoie la résolution 64/250, et c'est pourquoi la CARICOM y souscrit sans réserve. UN وهذه هي الرسالة التي يبعث بها القرار 64/250 ولذلك فإننا نؤيد، نحن أعضاء الجماعة الكاريبية، رسالته تمام التأييد.
    C'est le message envoyé partout dans le monde à chaque ratification du Statut de Rome. UN هذه هي الرسالة التي تُبعث إلى العالم لدى كل تصديق على نظام روما الأساسي.
    C'est le message principal qu'a voulu porter le Groupe des Vingt (G-20) à Cannes. UN وتلك هي الرسالة الرئيسية التي رغبت مجموعة العشرين في توجيهها في مؤتمر قمة مدينة كان.
    Tel est le message fondamental que transmet le rapport du Secrétaire général et nous l'appuyons. UN وهذه هي الرسالة الأساسية التي نحصل عليها من تقريري الأمين العام، ونعرب عن تأييدنا لها.
    Tel est le message du Sommet du millénaire. UN وكانت تلك هي الرسالة التي وجهها مؤتمر قمة الألفية.
    Tel est le message fondamental de la Déclaration universelle de l'UNESCO sur la diversité culturelle, qui affirme que tous les efforts de développement doivent s'appuyer sur cette diversité. UN وهذه هي الرسالة الأساسية التي يتضمنها إعلان اليونسكو العالمي بشأن التنوع الثقافي، الذي يؤكد أن جميع الجهود الإنمائية يجب أن تُؤسس على مثل هذا التنوع.
    Tel est le message que nous retenons du rapport du Secrétaire général. UN تلك هي الرسالة التي استقيناها من تقرير الأمين العام.
    Tel est le message que je tenais à transmettre au cours de ce débat général, au nom du peuple béninois et des pays les moins avancés. UN وهذه هي الرسالة التي أود أن أنقلها، باسم شعب بنن وأقل البلدان نموا، في أثناء هذه المناقشة العامة.
    C'est le message que ma délégation lit dans le rapport du Secrétaire général et nous l'appuyons. UN هذه هي الرسالة التي يقرأها وفدي في تقرير اﻷمين العام، وإننا نؤيدها.
    C'est le message que la communauté internationale a transmis lors de la Conférence de Bonn sur la mise en oeuvre de la paix. UN هذه هي الرسالة التي بعثها المجتمع الدولي من مؤتمر بون لتنفيذ السلام.
    Tel était le message que le Conseil devait envoyer aux puissances politiques qui avaient demandé à la CNUCED et à d'autres instances internationales de mettre tant d'accent sur la situation palestinienne. UN هذه هي الرسالة التي ينبغي أن يوجهها المجلس إلى تلك القوى السياسية التي طلبت من الأونكتاد ومن محافل دولية أخرى التأكيد على حالة الفلسطينيين.
    Le troisième volet du programme de publication de l'UNIDIR est la lettre trimestrielle. UN والفئة الثالثة من برنامج منشورات المعهد هي " الرسالة الاخبارية " التي تصدر مرة كل ثلاثة أشهر.
    voilà le message essentiel du Projet Afrique extraction minière 2050. UN تلك هي الرسالة الجوهرية للرؤية الأفريقية في مجال التعدين، 2050.
    C'est ce message qui sera lancé après-demain à partir de Yaoundé : un message pour les synergies africaines et mondiales en vue d'une victoire certaine sur le sida. UN تلك هي الرسالة التي ستُبعث من ياوندي بعد غد. وهي رسالة تستهدف خلق تعاضد أفريقي وعالمي لضمان أن يكون النصر أكيدا في الكفاح ضد الإيدز.
    Ce n'est pas le message que tu devrais envoyer... Open Subtitles لست واثقاً أن هذه هي الرسالة التي تريدين إرسالها
    Ce message est le principal message de la résolution que nous venons d'adopter. UN وهذه هي الرسالة الرئيسية للقرار الذي اتخذناه على التو.
    C'est un message qui émane non pas des capitales, mais des citoyens, de nos peuples. UN هذه هي الرسالة التي تأتي ليس من العواصم فحسب، وإنما من المواطنين من أبناء شعوبنا.
    C'est là le message principal que le Secrétaire général transmet dans son rapport. UN هذه هي الرسالة الرئيسية التي ينقلها تقرير اﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more