"هي عنصر هام" - Translation from Arabic to French

    • est un élément important
        
    • sont un élément important
        
    • est un important élément
        
    • ont constitué un élément important
        
    • était l'un des éléments importants
        
    • constituait un élément important
        
    La fonction de contrôle, tant externe qu’interne, est un élément important et indispensable pour améliorer la qualité des programmes et l’efficacité de la gestion. UN كما أن المراقبة الخارجية والداخلية على السواء هي عنصر هام لا يمكن الاستغناء عنه لتحسين نوعية البرامج وفعالية اﻹدارة.
    La liberté de la presse est un élément important de la liberté d'expression. UN وحرية الصحافة هي عنصر هام من عناصر حرية التعبير.
    Le sport est un élément important de la construction d'une personne. UN الرياضة هي عنصر هام في بناء شخصية الأفراد.
    Les mesures propres à accroître la confiance ne sauraient toutefois remplacer les mesures de vérification, qui sont un élément important des accords de limitation des armements et de désarmement. UN بيد أن تدابير بناء الثقة لا يمكن أن تحل محل تدابير التحقق التي هي عنصر هام من عناصر اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Toutefois, ces rencontres ne sauraient se substituer à une visite dans le pays, qui est un important élément de son mandat. UN بيد أن هذه اللقاءات لا يمكنها أن تحل محل زيارة البلد، التي هي عنصر هام من ولايته.
    25. Les actes d'agression contre les installations des médias ont constitué un élément important de la stratégie des forces serbes de Bosnie, notamment au début de leur offensive, dans le courant du printemps de 1992. UN ٢٥- الهجمات المسلحة على منشآت وسائل الاعلام هي عنصر هام من عناصر استراتيجية قوات صرب البوسنة وخصوصاً في المراحل اﻷولى من الهجوم الذي تم في ربيع ١٩٩٢.
    Pour certains membres, le silence ne pouvait être considéré comme un acte unilatéral au sens strict car il ne comportait pas d'intention, qui était l'un des éléments importants de la définition de l'acte unilatéral. UN ورأى بعض الأعضاء أن السكوت لا يمكن أن يعدَّ فعلاً انفرادياً بالمعنى الدقيق لأنه تنقصه النية التي هي عنصر هام في تعريف الأفعال الانفرادية.
    La protection des droits des actionnaires et en particulier des actionnaires minoritaires contre les abus des actionnaires dominants ou majoritaires est un élément important du droit moderne des sociétés. UN إن حماية حقوق المساهمين وعلى وجه الخصوص حماية المساهمين الذين يمثلون الأقلية من تعسف الأغلبية المسيطرة أو المساهمين الذين يشكلون الأغلبية هي عنصر هام من عناصر قوانين الشركات العصرية.
    Le Comité consultatif considère que l’établissement des attestations de vérification est un élément important de l’obligation de rendre compte qui incombe aux partenaires opérationnels. UN ٩٦ - وتعتبر اللجنة الاستشارية أن عملية تقديم الشهادات هي عنصر هام في مساءلة الشركاء المنفذين.
    Le Conseil reconnaît que l'assistance humanitaire en Somalie est un élément important de l'action menée pour rétablir la paix et la sécurité dans le pays. UN " ويعترف مجلس اﻷمن بأن المساعدة اﻹنسانية في الصومال هي عنصر هام في الجهد الرامي إلى إعادة إقرار السلم واﻷمن في البلد.
    Il tient toutefois à faire remarquer que la < < pratique ultérieure > > est un élément important de l'interprétation d'un traité. UN غير أنه يود أن يشير إلى أن " الممارسة اللاحقة " هي عنصر هام في تفسير أي معاهدة.
    La transparence est un élément important du système de responsabilisation et de prise de décisions. UN 83 - ومضت تقول إن الشفافية هي عنصر هام من عناصر نظام المساءلة وصنع القرار.
    3. M. DIMOV (Bulgarie) considère que la stratégie de gestion des ressources humaines est un élément important des réformes en cours. UN ٣ - السيد ديموف )بلغاريا(: قال إنه يرى أن استراتيجية إدارة الموارد البشرية هي عنصر هام من عوامل اﻹصلاحات الجارية.
    Comme le Comité consultatif l’a déjà déclaré, par exemple aux paragraphes 95 et 96 de son rapport publié sous la cote A/53/513, l’établissement des attestations de vérification est un élément important de l’obligation de rendre compte qui incombe aux partenaires opérationnels. UN وترى اللجنة كما سبق أن أكدت، على سبيل المثال، في الفقرتين ٩٥ و ٩٦ من تقريرها الوارد في الوثيقة A/53/513، أن عملية تقديم الشهادات هي عنصر هام في مساءلة الشركاء المنفذين.
    Les mesures propres à accroître la confiance ne sauraient toutefois remplacer les mesures de vérification, qui sont un élément important des accords de limitation des armements et de désarmement. UN بيد أن تدابير بناء الثقة لا يمكن أن تحل محل تدابير التحقق التي هي عنصر هام من عناصر اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    35) Le Comité note que les fonds transférés par les travailleurs migrants sri-lankais sont un élément important de l'économie de l'État partie et que ce dernier a pris diverses mesures pour faciliter le transfert des revenus et de l'épargne des travailleurs migrants. UN (35) تلاحظ اللجنة أن التحويلات الصادرة عن العمال المهاجرين السريلانكيين هي عنصر هام في اقتصاد الدولة الطرف، وأنها قد اتخذت عدة تدابير لتيسير تحويل إيرادات ومدخرات العمال المهاجرين.
    35) Le Comité note que les fonds transférés par les travailleurs migrants sri-lankais sont un élément important de l'économie de l'État partie et que ce dernier a pris diverses mesures pour faciliter le transfert des revenus et de l'épargne des travailleurs migrants. UN (35) تلاحظ اللجنة أن التحويلات الصادرة عن العمال المهاجرين السريلانكيين هي عنصر هام في اقتصاد الدولة الطرف، وأنها قد اتخذت عدة تدابير لتيسير تحويل إيرادات ومدخرات العمال المهاجرين.
    Le Conseil souligne que la lutte contre l'impunité pour crimes de guerre, crimes contre l'humanité et génocide est un important élément de la prévention des conflits. UN ويشدد المجلس على أن مكافحة الإفلات من العقاب على ارتكاب جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية هي عنصر هام في منع نشوب النـزاعات.
    Le Conseil souligne que la lutte contre l'impunité pour crimes de guerre, crimes contre l'humanité et génocide est un important élément de la prévention des conflits. UN " ويشدد مجلس الأمن على أن مكافحة الإفلات من العقاب على ارتكاب جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية هي عنصر هام في منع نشوب النـزاعات.
    25. Les actes d'agression contre les installations des médias ont constitué un élément important de la stratégie des forces serbes de Bosnie, notamment au début de leur offensive, dans le courant du printemps de 1992. UN ٢٥- الهجمات المسلحة على منشآت وسائط الاعلام هي عنصر هام من عناصر استراتيجية قوات صرب البوسنة، وخصوصا في المراحل اﻷولى من الهجوم الذي تم في ربيع عام ١٩٩٢.
    584. Pour certains membres, le silence ne pouvait être considéré comme un acte unilatéral au sens strict car il ne comportait pas d'intention, qui était l'un des éléments importants de la définition de l'acte unilatéral. UN 584- ورأى بعض الأعضاء أن السكوت لا يمكن أن يعتبر فعلا انفراديا بحصر المعنى لأنه تنقصه النية التي هي عنصر هام في تعريف الأفعال الانفرادية.
    Il a été souligné que l'Initiative de sécurité contre la prolifération constituait un élément important de l'action à mener pour juguler les difficultés croissantes que présentent la vente ou l'acquisition d'armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des matières connexes par des États et des acteurs autres que les États dans le monde entier. UN وشُدِّد على أن " مبادرة الأمن من الانتشار " هي عنصر هام يجيء استجابة للتحدي المتنامي الذي يطرحه انتشار أسلحة الدمار الشامل ونُظُم إطلاقها وما يتصل بها من مواد إلى دول وإلى جهات فاعلة غير تابعة للدول على نطاق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more