"هي قوة" - Translation from Arabic to French

    • est une force
        
    • est la puissance
        
    • la force
        
    • est le pouvoir
        
    Ceci dit, il importe de rappeler que la FIAS est une force d'assistance à la sécurité. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن القوة هي قوة مساعدة أمنية.
    C'est une force du bien en ces temps tristes et désespérés. Open Subtitles حسناً، هي قوة الخير في هذا الوقت من الحزن و اليأس
    Le chi est une force vitale universelle, qui coule dans toute matière, organique comme inorganique. Open Subtitles الطاقة الروحية هي قوة الحياة الشاملة تجري في كل مادة عضوية وغير عضوية
    Premièrement, la Cisjordanie y compris Jérusalem-Est, étant un territoire occupé, Israël en est la puissance occupante en vertu du droit international. UN أولا، إن أراضي الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، هي أراض محتلة، وإن إسرائيل هي قوة احتلال بموجب أحكام القانون الدولي.
    À partir de maintenant, il est clair que la seule force légitime est la force de la raison et de la persuasion. UN ومن اﻵن فصاعدا يبدو واضحا أن القوة الشرعية الوحيدة هي قوة المنطق واﻹقناع.
    Si c'est le, pouvoir de la pensée positive, je, Open Subtitles حسناً, إن كانت هذه هي قوة التفكير الايجابي,
    Ce document témoigne du fait que l'ONU est une force vive qui rassemble tout ce que nous pouvons réaliser ensemble pour promouvoir une meilleure qualité de vie pour tous les peuples. UN وهذه الوثيقة شهادة على حقيقة أن اﻷمم المتحدة هي قوة نابضة توجهنا نحو ما نستطيع أن نتوصل إليه معا بتوفير حياة أفضل لجميع الشعوب.
    220. La police israélienne est une force civile chargée de la lutte contre la délinquance, de la circulation et du maintien de l'ordre public. UN 220- والشرطة الإسرائيلية هي قوة مدنية مكلفة بمكافحة الجريمة ومراقبة حركة المرور والحفاظ على السلامة العامة.
    Or les donateurs continuent de lui apporter un appui par l'intermédiaire du programme État de droit et sécurité du Programme des Nations Unies pour le développement, sans en avertir le Comité des sanctions, au motif que la police est une force civile. UN ومع ذلك، واصل المانحون تقديم الدعم للشرطة من خلال برنامج سيادة القانون والأمن التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، دون إشعار لجنة الجزاءات، بحجة أن الشرطة هي قوة مدنية.
    La CNC est une force armée spécialisée dont le rôle est de protéger les sites nucléaires civils et les matières nucléaires se trouvant sur certains sites autorisés du territoire britannique et en transit. UN وشرطة المرافق النووية المدنية هي قوة شرطة مسلحة متخصصة يتمثل دورها في حماية المرافق النووية المدنية، والمواد النووية الموجودة في مواقع نووية محددة مرخص لها بالمملكة المتحدة، وأثناء النقل.
    la force internationale d'assistance à la sécurité est une force multinationale sous l'autorité de l'OTAN, composée de plus de 8 300 soldats originaires de 36 pays qui a été créée pour aider à assurer la sécurité intérieure. UN إن القوة الدولية للمساعدة الأمنية هي قوة متعددة الأطراف تقودها منظمة حلف شمال الأطلسي ومؤلفة من أكثر من 300 8 فرد من أفراد الجيش من 36 بلداً، وتم إنشاؤها لدعم الأمن الداخلي.
    Lorsque l'Afrique est unie derrière ces idéaux - idéaux que vous exposez dans toutes vos déclarations - l'unité est une force puissante encourageant l'adoption d'un programme d'action au niveau régional. UN وإذا ما اتحدت أفريقيا وراء هذه المُثل - المُثل التي تعبرون عنها في إعلاناتكم - فإن الوحدة هي قوة فعالة في تحقيق برنامج إقليمي.
    Le SAS, qui ne dispose pas de statut juridique, est une force composée de simples citoyens qui apporteraient une assistance aux autorités en ce qui concerne le maintien de l'ordre, les opérations paramilitaires et le renseignement militaire sans être employés par le Gouvernement. UN وميليشيا سوان آه شين، التي ليس لها أي مركز قانوني، هي قوة شعبية تتألف من مدنيين يُذكر أنهم يقدمون المساعدة إلى الحكومة في إنفاذ القوانين وتنفيذ عمليات شبه عسكرية وتزويد معلومات استخبارية عسكرية دون انتسابهم إلى موظفي الحكومة.
    L'âme est une force sur laquelle il faut compter. Open Subtitles الروح هي قوة لا يستهان بها
    La courtisane est une force de la nature sous un manteau civilisé. Open Subtitles المومس هي قوة للطبيعة
    la force internationale d'assistance à la sécurité est une force multinationale relativement modeste (6 500 soldats) basée à Kaboul, créée pour aider à assurer la sécurité interne. UN والقوة الدولية للمساعدة الأمنية هي قوة متعددة الجنسيات وصغيرة نسبيا (500 6 جندي)، ومقرها في كابول، وأُنشئت لدعم الأمن المحلي.
    " Elle est une force avec laquelle on peut compter." Open Subtitles "هي قوة يحسب حسابها"
    Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont adopté des centaines de résolutions depuis qu'Israël occupe la Cisjordanie et Jérusalem-Est. Ces résolutions considèrent que les territoires sont occupés et qu'Israël est la puissance occupante en vertu du droit international. UN أصدر مجلس الأمن والجمعية العامة مئات القرارات منذ احتلال إسرائيل للضفة الغربية والقدس الشرقية، التي اعتبرت هذه الأراضي محتلة، وأن إسرائيل هي قوة احتلال بموجب أحكام القانون الدولي.
    Quelle est la puissance de l'Ombre de Fer ? Open Subtitles -بيت)، كم هي قوة (الظل الحديدي) ذاك؟
    Néanmoins, c'est dans la mort seule que la force de ce lien s'avère et se vérifie. Open Subtitles وحتى الآن, فقط في حالة الوفاة تلك هي قوة العلاقة وأخيرا أختبرت واتضح الأمر
    Je ne dis pas qu'il n'aurait pas essayé de résoudre ce problème, mais un homme dont l'opéra favori est la force du Destin, est sophistiqué. Open Subtitles أنا لا أقترح أنّه لن يتعامل مع هذه المشاكل، لكن رجلا الأوبرا المفضلة لديه هي "قوة القدر" هو شخص راقي.
    Et ça, messieurs/dames, est le pouvoir du changement d'image. Open Subtitles وتلك يا قوم هي قوة إعادة الترويج الإبداعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more