"هي قيد التنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • sont en cours d'application
        
    • étaient en cours d'application
        
    • sont en voie de l'
        
    • est en train de l'
        
    • en cours d'exécution
        
    Pour la plupart de celles qui sont en cours d'application, les délais prévus par la direction sont respectés. UN فمعظم التوصيات التي هي قيد التنفيذ كانت تسير نحو الهدف وفقا لتواريخ التنفيذ المستهدفة التي حددتها الإدارة.
    Il a déjà appliqué environ 35 % des recommandations capitales et 14 % sont en cours d'application. UN كما نفذت المفوضية حوالي 35 في المائة من التوصيات الجوهرية و 14 في المائة أخرى هي قيد التنفيذ.
    Des 31 recommandations concernant ces exercices, 15 avaient été appliquées intégralement, une était devenue caduque et 15 soit étaient en cours d'application, soit n'avaient pas été appliquées. UN ومن إجمالي التوصيات المذكورة المتصلة بفترات مالية سابقة، وعددها 31 توصية، نفذت 15 توصية تنفيذا تاما، وهناك توصية واحدة تجاوزتها الأحداث، ولم تنفذ 15 توصية أو هي قيد التنفيذ.
    Il a ajouté que 35 des 47 recommandations formulées dans le précédent rapport du Comité des commissaires aux comptes avaient été appliquées et que les 12 autres étaient en cours d'application. UN وأضاف أنه تم تنفيذ 35 توصية من أصل 47 توصية وردت في التقرير السابق لمجلس مراجعي الحسابات، وأن الإثنتي عشرة توصية المتبقية هي قيد التنفيذ.
    On a par contre beaucoup discuté de la manière d'améliorer la régulation des marchés financiers. Des recommandations ont été mises en œuvre à cet égard ou sont en voie de l'être. UN وقد أجريت تحليلات كثيرة بخصوص كيفية تحسين نظم الأسواق المالية، وتم تنفيذ بعض التوصيات المستخلصة أو هي قيد التنفيذ.
    2. Notre appui à une recommandation donnée signifie qu'elle a soit déjà été mise en œuvre ou qu'elle est en train de l'être. UN 2- ويعني دعمنا لتوصية معينة أنها نُفّذت أو هي قيد التنفيذ.
    Recommandations acceptées qui sont déjà mises en œuvre ou en cours d'exécution UN التوصيات التي قُبلت ونُفذت أو التي هي قيد التنفيذ
    L'UNICEF accepte les cinq recommandations pertinentes figurant dans le rapport, qui ont été mises en œuvre ou sont en cours d'application. UN 16 - وتوافق اليونيسيف على التوصيات الخمس ذات الصلة الواردة في التقرير، التي إما نفذت أو هي قيد التنفيذ.
    iii) Pourcentage de recommandations issues d'évaluations qui, après avoir été acceptées, ont été appliquées ou sont en cours d'application UN ' 3` نسبة التوصيات المقبولة الناشئة عن التقييم التي نفذت و/أو هي قيد التنفيذ
    Pour les années 2007-2009, 96 % du total des recommandations sont appliquées et 4 % sont en cours d'application. UN وجرى تنفيذ ما نسبته 96 في المائة من التوصيات الصادرة خلال الفترة 2007- 2010 وما نسبته 4 في المائة منها هي قيد التنفيذ.
    L'Office se penche aussi sur les cinq recommandations restantes qui sont en cours d'application. UN 94 - ويعالج مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أيضا التوصيات الخمس المتبقية التي هي قيد التنفيذ.
    Malgré une légère augmentation, le pourcentage des recommandations relatives à l'exercice biennal 2008-2009 qui sont en cours d'application, soit 48 %, est resté pratiquement le même que le taux correspondant pour l'exercice précédent, qui était de 46 %. UN يكاد يصل معدل تنفيذ التوصيات لفترة السنتين 2008-2009 التي هي قيد التنفيذ إلى ذات معدل فترة السنتين السابقة، مع زيادته زيادة طفيفة من 46 في المائة إلى 48 في المائة.
    Ainsi que le Comité l'indique dans son rapport, sur les 13 recommandations qu'il avait formulées, 3 (23 %) ont été intégralement appliquées, 9 (69 %) sont en cours d'application et 1 n'a pas été appliquée. UN وحسبما ورد في التقرير، نفذت تنفيذا تاما 3 توصيات (23 في المائة) من التوصيات الثلاث عشرة الصادرة، وتسع منها (69 في المائة) هي قيد التنفيذ ولا يزال يتعين بدء تنفيذ توصية واحدة.
    Il a ajouté que 35 des 47 recommandations formulées dans le précédent rapport du Comité des commissaires aux comptes avaient été appliquées et que les 12 autres étaient en cours d'application. UN وأضاف أنه تم تنفيذ 35 توصية من أصل 47 توصية وردت في التقرير السابق لمجلس مراجعي الحسابات، وأن الإثنتي عشرة توصية المتبقية هي قيد التنفيذ.
    Au 31 décembre 2009, 7 des 15 recommandations avaient été intégralement mises en œuvre et toutes les autres étaient en cours d'application; UN وبحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، تم تنفيذ سبع توصيات من أصل 15 توصية تنفيذا تاما، بينما التوصيات الأخرى هي قيد التنفيذ.
    Le FENU a souscrit aux 24 recommandations formulées et a fait savoir que 13 d'entre elles avaient été intégralement mises en œuvre en 2009 et que les 11 autres étaient en cours d'application, conformément au calendrier prévu pour 2010. Le Bureau de l'audit et des investigations envisage de réaliser un audit de suivi pour s'en assurer; UN ووافق الصندوق على جميع التوصيات الأربع والعشرين، وأفاد أنه جرى تنفيذ 13 توصية تنفيذا تاما في عام 2009، في حين أن التوصيات الـ 11 المتبقية هي قيد التنفيذ وفقا لمواعيدها النهائية في 2010 وسيوافق المكتب على هذا في مراجعة للحسابات يخطط للقيام بها في المستقبل.
    2. Notre appui à une recommandation donnée signifie qu'elle a soit déjà été mise en œuvre ou qu'elle est en train de l'être. UN 2- ويعني دعمنا لتوصية معينة أنها نُفّذت أو هي قيد التنفيذ.
    Publié en 2008, ce plan est en cours d'exécution. UN والخطة المذكورة، التي صدرت في عام 2008، هي قيد التنفيذ في الوقت الراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more