"هي مفتاح" - Translation from Arabic to French

    • est la clef
        
    • était la clef
        
    • sont la clef
        
    • est indispensable
        
    • est la clé du
        
    • est essentiel
        
    • est subordonnée à l
        
    • sont un aspect décisif
        
    • la clé pour
        
    • sont la clé
        
    • est la clé de
        
    La corrélation fondamentale entre taxation équitable et représentation équitable est la clef de toute discussion du barème des opérations de maintien de la paix. UN فالعلاقة المتبادلة الجوهرية بين فرض الضرائب والتمثيل العادل هي مفتاح أي منــاقشة تتعلــق بجدول حفظ السلم.
    Nous réitérons également la position de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, à savoir que la diplomatie, s'appuyant sur un dialogue positif, est la clef de ces problèmes. UN كما ندعو بقوة إلى موقف بابوا غينيا الجديدة المتمثل في أن الدبلوماسية من خلال الحوار الإيجابي هي مفتاح التصدي لهذه التحديات.
    La capacité d'insertion sur le marché était la clef pour accéder à un emploi salarié ou indépendant. UN وأهلية المرأة للعمل هي مفتاح وصولها إلى فرص التوظيف والعمل الحر على السواء.
    De l'avis de l'Australie, ces pourparlers sont la clef de tout progrès vers un règlement pacifique. UN وترى استراليا، أن تلك المحادثات هي مفتاح التقدم نحو حل سلمي.
    Etant donné que le nombre de situations d'urgence continue d'augmenter en l'absence des ressources nécessaires pour y faire face, une efficacité accrue est indispensable en la matière. UN ونظرا لحقيقة أن حالات الطوارئ تتزايد باستمرار دون توفر موارد كافيــــة لتلبيتها، فإن زيادة الكفاءة هي مفتاح الموقف.
    De notre point de vue, l'appropriation nationale est la clé du maintien des progrès. UN ونرى أن الملكية الوطنية هي مفتاح الحفاظ على التقدم.
    La question de savoir si le peuple palestinien peut jouir de ses droits nationaux légitimes est la clef d'un règlement global et raisonnable de la question du Moyen-Orient. UN ومسألة تمتع الشعب الفلسطيني بحقوقه الوطنية المشروعة هي مفتاح التوصل إلى تسوية شاملة ومعقولة لقضية الشرق الأوسط.
    Or, les quarante dernières années montrent sans équivoque que le commerce est la clef du développement. UN ومن الدروس الرئيسية التي استخلصت من العقود الأربعة الماضية أن التجارة هي مفتاح التنمية الناجحة.
    Une politique sociale fondée sur la solidarité est la clef nécessaire pour assurer la cohésion sociale et la participation des secteurs marginalisés de la population. UN فالسياسة الاجتماعية المبنية على التضامن هي مفتاح كفالة التماسك الاجتماعي ومشاركة القطاعات المهمشة من السكان.
    La maîtrise des objectifs de développement par les pays est la clef du succès. UN فالملكية الوطنية للأهداف هي مفتاح النجاح.
    La protection de l'environnement est la clef de notre survie. L'humanité est placée devant un choix : soit sauver l'environnement, soit périr. UN وحماية البيئة هي مفتاح بقائنا وعلى البشرية أن تختار، فإما إنقاذ البيئة وإما الهلاك.
    La connaissance — savoir ce qui fonctionne et pourquoi — était la clef du développement. UN وقالت إن المعرفة هي مفتاح التنمية فبها يعرف نجاح العمل وأسبابه.
    La connaissance — savoir ce qui fonctionne et pourquoi — était la clef du développement. UN وقالت إن المعرفة هي مفتاح التنمية فبها يعرف نجاح العمل وأسبابه.
    M. Al-Marri a souligné que la Convention, cadre de base pour toutes les mesures prises par les États pour combattre ce fléau, était la clef qui permettrait d'éliminer la corruption. UN وشدّد على أن الاتفاقية هي مفتاح القضاء على الفساد باعتبارها إطاراً أساسياً لجميع الجهود التي تبذلها البلدان لمكافحة هذه الآفة.
    Le Gouvernement considère que les petites et moyennes entreprises (PME) sont la clef du développement économique. UN 4- وقال إن الحكومة واثقة بأن المنشآت الصغيرة والمتوسطة هي مفتاح التنمية الاقتصادية.
    Le véritable développement économique dépend de la participation des individus à leur économie, et par extension de celle des pays aux relations économiques internationales; les perspectives sont la clef de la participation à tous les niveaux du développement économique. UN إن التنمية الاقتصادية الحقة تعتمد على مشاركة اﻷفراد في اقتصادهم، وبالتالي مشاركة البلدان فــي العلاقات الاقتصاديــة الدولية؛ والفرص هي مفتاح المشاركة على جميع صعد التنمية الاقتصادية.
    85. La possibilité de garantir et de mesurer les progrès dans ces secteurs critiques est indispensable à la programmation basée sur les résultats. UN 85- إن القدرة على ضمان وقياس التقدم الإيجابي في هذه المجالات الحيوية هي مفتاح البرمجة القائمة على النتائج.
    C'est assez logique, si elle est la clé du pouvoir. Open Subtitles حسنا ,هذا سيكون منطقي نوعا ما وخصوصا إذا كانت هي مفتاح القوة المطلقة
    Le NEPAD, qui est notre stratégie globale de développement, est essentiel à l'application de notre vision d'une Afrique meilleure. UN وهذه المبادرة بوصفها استراتيجيتنا الإنمائية الشاملة، هي مفتاح تحقيق رؤيانا عن قارة أفريقيا أفضل.
    Pour cette raison, les politiques de valorisation des ressources humaines sont un aspect décisif de la croissance économique et de l'atténuation de la pauvreté. UN ولهذا السبب فإن السياسات الموجهة نحو تعزيز الموارد البشرية هي مفتاح النمو الاقتصادي والحد من الفقر على السواء.
    Ces pierres sont la clé pour absolument tout ce qu'Hydra cherche depuis qu'elle a été formée. Open Subtitles تلك الأحجار هي مفتاح كل شئ سعت إليه هايدرا منذ تأسيسها
    Ce règlement est la clé de la paix au Moyen-Orient. Sans ce règlement, la région restera au bord de l'instabilité et des tensions. UN فهذه التسوية هي مفتاح تحقـــيق الســلام فــي الشرق اﻷوســط، وبدونها سـتظل المنــطقة على شــفا عــدم الاستقرار والتوتر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more