La corrélation fondamentale entre taxation équitable et représentation équitable est la clef de toute discussion du barème des opérations de maintien de la paix. | UN | فالعلاقة المتبادلة الجوهرية بين فرض الضرائب والتمثيل العادل هي مفتاح أي منــاقشة تتعلــق بجدول حفظ السلم. |
Nous réitérons également la position de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, à savoir que la diplomatie, s'appuyant sur un dialogue positif, est la clef de ces problèmes. | UN | كما ندعو بقوة إلى موقف بابوا غينيا الجديدة المتمثل في أن الدبلوماسية من خلال الحوار الإيجابي هي مفتاح التصدي لهذه التحديات. |
La capacité d'insertion sur le marché était la clef pour accéder à un emploi salarié ou indépendant. | UN | وأهلية المرأة للعمل هي مفتاح وصولها إلى فرص التوظيف والعمل الحر على السواء. |
De l'avis de l'Australie, ces pourparlers sont la clef de tout progrès vers un règlement pacifique. | UN | وترى استراليا، أن تلك المحادثات هي مفتاح التقدم نحو حل سلمي. |
Etant donné que le nombre de situations d'urgence continue d'augmenter en l'absence des ressources nécessaires pour y faire face, une efficacité accrue est indispensable en la matière. | UN | ونظرا لحقيقة أن حالات الطوارئ تتزايد باستمرار دون توفر موارد كافيــــة لتلبيتها، فإن زيادة الكفاءة هي مفتاح الموقف. |
De notre point de vue, l'appropriation nationale est la clé du maintien des progrès. | UN | ونرى أن الملكية الوطنية هي مفتاح الحفاظ على التقدم. |
La question de savoir si le peuple palestinien peut jouir de ses droits nationaux légitimes est la clef d'un règlement global et raisonnable de la question du Moyen-Orient. | UN | ومسألة تمتع الشعب الفلسطيني بحقوقه الوطنية المشروعة هي مفتاح التوصل إلى تسوية شاملة ومعقولة لقضية الشرق الأوسط. |
Or, les quarante dernières années montrent sans équivoque que le commerce est la clef du développement. | UN | ومن الدروس الرئيسية التي استخلصت من العقود الأربعة الماضية أن التجارة هي مفتاح التنمية الناجحة. |
Une politique sociale fondée sur la solidarité est la clef nécessaire pour assurer la cohésion sociale et la participation des secteurs marginalisés de la population. | UN | فالسياسة الاجتماعية المبنية على التضامن هي مفتاح كفالة التماسك الاجتماعي ومشاركة القطاعات المهمشة من السكان. |
La maîtrise des objectifs de développement par les pays est la clef du succès. | UN | فالملكية الوطنية للأهداف هي مفتاح النجاح. |
La protection de l'environnement est la clef de notre survie. L'humanité est placée devant un choix : soit sauver l'environnement, soit périr. | UN | وحماية البيئة هي مفتاح بقائنا وعلى البشرية أن تختار، فإما إنقاذ البيئة وإما الهلاك. |
La connaissance — savoir ce qui fonctionne et pourquoi — était la clef du développement. | UN | وقالت إن المعرفة هي مفتاح التنمية فبها يعرف نجاح العمل وأسبابه. |
La connaissance — savoir ce qui fonctionne et pourquoi — était la clef du développement. | UN | وقالت إن المعرفة هي مفتاح التنمية فبها يعرف نجاح العمل وأسبابه. |
M. Al-Marri a souligné que la Convention, cadre de base pour toutes les mesures prises par les États pour combattre ce fléau, était la clef qui permettrait d'éliminer la corruption. | UN | وشدّد على أن الاتفاقية هي مفتاح القضاء على الفساد باعتبارها إطاراً أساسياً لجميع الجهود التي تبذلها البلدان لمكافحة هذه الآفة. |
Le Gouvernement considère que les petites et moyennes entreprises (PME) sont la clef du développement économique. | UN | 4- وقال إن الحكومة واثقة بأن المنشآت الصغيرة والمتوسطة هي مفتاح التنمية الاقتصادية. |
Le véritable développement économique dépend de la participation des individus à leur économie, et par extension de celle des pays aux relations économiques internationales; les perspectives sont la clef de la participation à tous les niveaux du développement économique. | UN | إن التنمية الاقتصادية الحقة تعتمد على مشاركة اﻷفراد في اقتصادهم، وبالتالي مشاركة البلدان فــي العلاقات الاقتصاديــة الدولية؛ والفرص هي مفتاح المشاركة على جميع صعد التنمية الاقتصادية. |
85. La possibilité de garantir et de mesurer les progrès dans ces secteurs critiques est indispensable à la programmation basée sur les résultats. | UN | 85- إن القدرة على ضمان وقياس التقدم الإيجابي في هذه المجالات الحيوية هي مفتاح البرمجة القائمة على النتائج. |
C'est assez logique, si elle est la clé du pouvoir. | Open Subtitles | حسنا ,هذا سيكون منطقي نوعا ما وخصوصا إذا كانت هي مفتاح القوة المطلقة |
Le NEPAD, qui est notre stratégie globale de développement, est essentiel à l'application de notre vision d'une Afrique meilleure. | UN | وهذه المبادرة بوصفها استراتيجيتنا الإنمائية الشاملة، هي مفتاح تحقيق رؤيانا عن قارة أفريقيا أفضل. |
Pour cette raison, les politiques de valorisation des ressources humaines sont un aspect décisif de la croissance économique et de l'atténuation de la pauvreté. | UN | ولهذا السبب فإن السياسات الموجهة نحو تعزيز الموارد البشرية هي مفتاح النمو الاقتصادي والحد من الفقر على السواء. |
Ces pierres sont la clé pour absolument tout ce qu'Hydra cherche depuis qu'elle a été formée. | Open Subtitles | تلك الأحجار هي مفتاح كل شئ سعت إليه هايدرا منذ تأسيسها |
Ce règlement est la clé de la paix au Moyen-Orient. Sans ce règlement, la région restera au bord de l'instabilité et des tensions. | UN | فهذه التسوية هي مفتاح تحقـــيق الســلام فــي الشرق اﻷوســط، وبدونها سـتظل المنــطقة على شــفا عــدم الاستقرار والتوتر. |