"هي مناطق" - Translation from Arabic to French

    • sont des zones
        
    • sont les zones
        
    • de zones
        
    • sont des lieux
        
    • étant celles de
        
    Les zones franches industrielles (ZFI) sont des zones de franchise douanière dans lesquelles les entreprises nationales et étrangères peuvent se consacrer à l'exportation. UN إن مناطق تجهيز الصادرات هي مناطق معفاة من الجمارك تقوم فيها شركات محلية وأجنبية بأنشطة موجهة للتصدير.
    Les zones franches industrielles (ZFI) sont des zones de franchise douanière dans lesquelles les entreprises nationales et étrangères peuvent se consacrer à l'exportation. UN إن مناطق تجهيز الصادرات هي مناطق معفاة من الجمارك تقوم فيها شركات محلية وأجنبية بأنشطة موجهة للتصدير.
    Les zones forestières protégées sont des zones particulières où l’on trouve des types de forêts représentatifs et uniques, qui sont gérées à des fins de conservation. UN ٣ - والمناطق الحَرجية المحمية هي مناطق برية خاصة تشتمل على أنواع تمثيلية وفريدة من الغابات، تدار ﻷغراض الحفظ.
    Les seules régions du Pakistan dans lesquelles une quantité significative de pavot a été récoltée en 1999 sont les zones inaccessibles dites de l’Agence de Bajaur où il n’y a pas de répression. UN وكانت المناطق الوحيدة التي حصدت فيها كمية كبيرة من الخشخاش في باكستان في عام ٩٩٩١ هي مناطق وكالة بيشاور التي يتعذر الوصول اليها ولا ينفذ فيها القانون.
    Il n'y a plus guère en Bosnie-Herzégovine de zones qui soient jugées inaccessibles pour des raisons de sécurité, et la police locale joue maintenant un rôle clef en ce qu'elle assure la sécurité des membres des minorités qui reviennent. UN والمناطق التي يعتبر من المتعذر الوصول إليها حاليا لأسباب أمنية هي مناطق قليلة إن لم تكن معدومة كما أن الشرطة المحلية تقوم الآن بدور رئيسي في ضمان الأمن لعودة الأفراد المنتمين إلى الأقليات.
    Il est bien connu que les régions du nord de la Thaïlande sont des lieux de recrutement de jeunes enfants. UN والمناطق الشمالية من تايلند هي مناطق معروفة جيداًُ لاستدراج صغار اﻷطفال للانخراط في هذا المجال.
    14. Le Comité est préoccupé par le fait que 90 % des 38 bassins hydrographiques existant au Guatemala sont contaminés, ce qui empêche un accès adéquat à l'eau potable, les zones les plus touchées étant celles de San Marcos, Huehuetenango, el Quiché et Sololá. UN 14- وتشعر اللجنة بالقلق لأن 90 في المائة من الأحواض الهيدروغرافية الموجودة في غواتيمالا ملوثة، الأمر الذي يحول دون الحصول بشكل مناسب على ماء الشرب، إذ إن المناطق الأكثر تأثراً هي مناطق سان ماركوس، وهوهوتنانغو، وإلكيشيه وسولولا.
    76. Les triangles de croissance sont des zones de coopération économique débordant les frontières nationales. UN ٦٧- مثلثات النمو هي مناطق تعاون اقتصادي تتجاوز الحدود الوطنية.
    Les zones franches industrielles sont des zones industrielles bien circonscrites où sont appliquées des mesures d'incitation spéciales destinées à attirer les entreprises étrangères et à favoriser le commerce international. UN 70- ومناطق تجهيز الصادرات هي مناطق صناعية مرسومة الحدود تتوفر فيها حوافز خاصة لاجتذاب المشاريع والتجارة الأجنبية.
    Les zones protégées constituent un excellent moyen de conserver la diversité biologique dans les régions de montagne - près d'un tiers des sites naturels classés du patrimoine mondial sont des zones de montagne protégées. UN 10 - وتقوم المناطق المحمية بدور حاسم في المحافظة على التنوع البيولوجي في المناطق الجبلية: فثلث المواقع الطبيعية الموصوفة بمواقع التراث العالمي تقريبا هي مناطق جبلية محمية.
    25. Les zones franches industrielles sont des zones industrielles qui offrent généralement des exemptions d'impôt et d'autres avantages en termes de fiscalité et d'infrastructures aux entreprises locales et étrangères qui exportent des biens transformés. UN 25- المناطق الحرة الصناعية هي مناطق صناعية تقدم بصفة عامة إعفاءات ضريبية وامتيازات مالية وأخرى تتعلق بالبنية الأساسية إلى الشركات المحلية والأجنبية التي تصدر سلعاً مجهزة.
    Points chauds Les points chauds sont des zones microscopiques, riches en matières organiques, provenant généralement de cellules microbiennes mortes et vivantes, qui flottent dans un milieu marin par ailleurs pauvre en nutriments. UN 43 - هي مناطق غنية بالمواد العضوية المجهرية، المتصلة اتصالا نموذجيا بالخلايا الحية والخلايا الجرثومية الميتة السابحة رغم ذلك في بيئات فقيرة التغذية بالمحيطات(35).
    Sources hydrothermales. Les sources hydrothermales sont des zones riches en minéraux situées sur le fond de l'océan, à des profondeurs de 1 800 à 3 700 mètres, qui ont pour caractéristique de rejeter une eau surchauffée, saturée de minéraux et provenant du magma sous-jacent. UN 239 - المنافس المائية الحرارية - المنافس المائية الحرارية هي مناطق غنية بالمعادن في قاع المحيط، توجد على أعماق تتراوح بين 800 1 و 700 3 متر وتتميز بقذف مياه فائقة الحرارة مشبعة بالمعادن من الصهارة الموجودة تحتها.
    151. Les zones de croissance sous-régionales de l’ANASE (appelées également “triangles” ou “polygones” de croissance) sont des zones économiques transfrontières qui regroupent des provinces ou des Etats voisins des pays membres. UN ١٥١ - ومناطق النمو دون اﻹقليمية التابعة للرابطة )التي تسمى أيضا " مثلثات النمو " أو " المضلعات " ( هي مناطق اقتصادية عبر الحدود تضم مقاطعات أو ولايات متجاورة تابعة للبلدان اﻷعضاء.
    De l'avis du Comité, les seules zones pour lesquelles on peut parler d'un tassement général sont les zones perturbées dites principales. UN ويرى الفريق أن المناطق الوحيدة التي يمكن أن تعتبر ملبدة عموماً هي مناطق الاضطراب الرئيسية.
    D'autres débouchés sont les zones de Bosnie-Herzégovine tenues par les forces des Serbes de Bosnie et, jusqu'aux événements de mai et d'août, les secteurs Ouest, Nord et Sud en Croatie. UN واﻷسواق اﻷخرى هي مناطق البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة قوات الصرب البوسنيين، حتى أحداث أيار/مايو وآب/أغسطس، والقطاعات الغربية والشمالية والجنوبية في كرواتيا.
    67. La majeure partie du territoire national est montagneuse, 80 % du pays étant constitué de zones rurales qui n'ont pas encore été convenablement mises en valeur. UN 67- إن الجزء الأكبر من أراضي البلد عبارة عن أراض جبلية. و80 في المائة من مساحة البلد هي مناطق ريفية لم يتم استصلاحها بصورة مناسبة بعد.
    5. L'expérience de nombreux États parties démontre qu'une forte proportion de zones signalées comme < < minées > > ne contenaient pas de mines antipersonnel ou d'autres engins explosifs dangereux et ne nécessitaient pas un déminage. UN 5- تُبرز تجربة كثير من الدول الأطراف أن نسبة كبيرة مما أبلغ عنه ﻛ " مناطق ملغومة " هي مناطق لم تكن تحوي أو لا تحوي ألغاماً مضادة للأفراد أو غيرها من الأخطار المتعلقة بمواد متفجرة ولم تكن تتطلب أو لا تتطلب عملية تطهير.
    De nouvelles constatations revêtent une importance majeure : la répartition spatio-temporelle des épisodes de pluie au Sahel et leur relation avec le niveau d'eau des mares, qui sont des lieux de reproduction, déclenchent et modulent les épidémies de fièvre de la vallée du Rift. UN وتتسم النتائج المستخلصة الجديدة بأهمية كبرى: فالتوزع المكاني-الزماني لهطول الأمطار في منطقة الساحل وعلاقته بمستويات المياه في البرك، التي هي مناطق التكاثر، هو الذي يسبب تفشّي حمى الوادي المتصدِّع ويحدد سماته.
    (14) Le Comité est préoccupé par le fait que 90 % des 38 bassins hydrographiques du Guatemala sont pollués, ce qui empêche un accès adéquat à l'eau potable, les zones les plus touchées étant celles de San Marcos, Huehuetenango, el Quiché et Sololá. UN 14) وتشعر اللجنة بالقلق لأن 90 في المائة من الأحواض الهيدروغرافية الموجودة في غواتيمالا ملوثة، الأمر الذي يحول دون الحصول بشكل مناسب على ماء الشرب، إذ إن المناطق الأكثر تأثراً هي مناطق سان ماركوس وهويهويتنانغو وإلكيتشه وسولولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more