Quelle est la proportion des personnes déplacées dans toute la population touchée ? | UN | ما هي نسبة المشردين داخلياً في صفوف مجموع السكان المتأثرين؟ |
D'autre part, le tableau 2 ne donne pas de chiffres sur l'exode rural pour indiquer s'il se fait individuellement ou en famille et quelle est la proportion de femmes concernées. | UN | ومن ناحية أخرى، لا يقدم الجدول ٢ أرقاما عن الهجرة الريفية لتوضيح ما إذا كانت تتم بصورة فردية أو في شكل أسر وما هي نسبة النساء المعنيات. |
Dans l'affirmative, quel est le pourcentage de ces plaintes qui se sont avérées fondées? | UN | وإذا كانت الإجابة بالإيجاب، فما هي نسبة هذه الشكاوى التي ثبت أنها مبنية على أساس صحيح؟ |
En cas de réponse affirmative aux précédentes questions, quelle proportion du personnel a accès à cette formation? | UN | إذا كان الجواب على السؤالين السابقين نعم، فما هي نسبة من يحق لهم الانتساب إلى تلك الدورات؟ |
Quel est le taux de recouvrement des coûts directs et comment est-il facturé? | UN | ما هي نسبة الدعم المباشر، وكيف يتم فرضها؟ |
De plus, chaque congénère peut présenter plusieurs formes isomères, mais l'on ignore leurs proportions respectives ainsi que la façon dont celles-ci varient en fonction du fournisseur ou du procédé de production. | UN | بالإضافة إلى ذلك، سيعرض كل متجانس عدداً من الأشكال الآيزوميرية رغم أنه ليس من الواضح ما هي، وما هي نسبة كل منها، وما إذا كانت ستتغير بحسب عملية المورد/التصنيع. |
Avant qu'un membre du personnel ait acquis le droit à la totalité des avantages prévus, l'obligation à une date donnée au titre des prestations accumulées (ou constituées) représente une fraction de l'obligation au titre des prestations prévisibles attribuées pour les services rendus à cette date. | UN | وقبل تاريخ الأهلية الكاملة للموظف، تكون الالتزامات المتراكمة لاستحقاقات ما بعد التقاعد في تاريخ معين للموظف هي نسبة الالتزامات المتوقعة لاستحقاقات ما بعد التقاعد المعزوة للخدمة التي قدمها الموظف حتى ذلك التاريخ. |
Elle demande si la situation des filles incarcérées a fait l'objet d'études et quelle est la proportion d'étrangères parmi elles. | UN | 21 - وسألت عما إذا كان هناك أي تحليل لحالة الفتيات في السجون وما هي نسبة الفتيات الأجانب. |
Dans l'affirmative, quel système juridique autorise la polygamie? Quelle est la proportion de mariages polygames; et quels sont les droits et les responsabilités des hommes et des femmes dans les mariages polygames? | UN | وإن صح الأمر، ما هو القانون الذي يجيزه؟ وما هي نسبة حالات الزواج التي تتعدد فيها الزوجات؟ وما هي حقوق المرأة والرجل ومسؤولياتهما في إطار زواج تتعدد فيه الزوجات؟ |
62. Quelle est la proportion d'établissements d'enseignement, à tous les niveaux, qui ne sont pas créés et administrés par l'État dans votre pays ? Les personnes désireuses de créer de tels établissements ou d'y avoir accès se sontelles heurtées à des difficultés ? | UN | 62- ما هي نسبة المدارس على كافة المستويات في بلدكم التي لا تقوم الحكومة بإنشائها وإدارتها؟ هل صادف الراغبون في إنشاء تلك المدارس أو التوصل إليها أية مصاعب؟ |
a) Quelle est la proportion d'hommes et de femmes qui font des études primaires, secondaires et supérieures et qui participent aux activités visant à promouvoir l'alphabétisation? | UN | (أ) ما هي نسبة الرجال والنسـاء المستفيدين مـن مختلف مستويات التعليم والمشاركين فـي هذه التدابير؟ |
62. Quelle est la proportion d'établissements d'enseignement, à tous les niveaux, qui ne sont pas créés et administrés par l'État dans votre pays? Les personnes désireuses de créer de tels établissements ou d'y avoir accès se sont-elles heurtées à des difficultés? | UN | 62- ما هي نسبة المدارس على كافة المستويات في بلدكم التي لا تقوم الحكومة بإنشائها وإدارتها؟ هل نشأت صعوبات أمام الراغبين في إنشاء تلك المدارس أو الالتحاق بها؟ |
62. Quelle est la proportion d'établissements d'enseignement, à tous les niveaux, qui ne sont pas créés et administrés par l'État dans votre pays? Les personnes désireuses de créer de tels établissements ou d'y avoir accès se sontelles heurtées à des difficultés? | UN | 62- ما هي نسبة المدارس على كافة المستويات في بلدكم التي لا تقوم الحكومة بإنشائها وإدارتها؟ هل صادف الراغبون في إنشاء تلك المدارس أو التوصل إليها أية مصاعب؟ |
En dernier lieu, elle souhaite savoir si la libéralisation du système éducatif a eu des effets positifs et quel est le pourcentage de femmes et de filles inscrites dans les écoles privées. | UN | وفي النهاية، هل أدى تحرير النظام التعليمي إلى تحقيق نتائج إيجابية، وما هي نسبة النساء والبنات المقيدة في المدارس الخاصة؟ |
7. Quel est le pourcentage de parents, pères et mères, ayant le droit d'obtenir un congé parental qui ont demandé à bénéficier de ce type de congé depuis son instauration? | UN | 7 - ما هي نسبة الآباء والأمهات المستفيدين من الإجازة الوالدية منذ بدء العمل بها؟ |
Quel est le pourcentage de parents ayant droit, de mères et de pères qui ont profité du congé parental depuis son introduction? | UN | 8 - وما هي نسبة الآباء والأمهات المستفيدين من الإجازة الوالدية منذ بدء العمل بها؟ |
L’ONU comptant actuellement 185 États Membres, si l’on soustrait les 5 membres permanents, il reste 180 États à représenter par des sièges soumis à élection. La question qui se pose est de savoir dans quelle proportion doit être assurée cette représentation. | UN | ١٠ - وعند النظر في عضوية اليوم المكونة من ١٨٥ دولة وطرح عدد اﻷعضاء الخمسة الدائمين منها بحيث يصبح عدد الدول الناخبة ١٨٠ دولة، فإن السؤال يصبح: ما هي نسبة التمثيل التي يجب تطبيقها؟ |
10. L'ONU comptant actuellement 185 États Membres, si l'on soustrait les 5 membres permanents, il reste 180 États à représenter par des sièges soumis à élection. La question qui se pose est de savoir dans quelle proportion doit être assurée cette représentation. | UN | ١٠ - وعند النظر في عضوية اليوم المكونة من ١٨٥ دولة وطرح عدد اﻷعضاء الخمسة الدائمين منها بحيث يصبح عدد الدول الناخبة ١٨٠ دولة، فإن السؤال يصبح: ما هي نسبة التمثيل التي يجب تطبيقها؟ |
Quel est le taux de recouvrement des coûts indirects et comment est-il facturé? | UN | ما هي نسبة الدعم غير المباشر، وكيف يتم فرضها؟ |
De plus, chaque congénère peut présenter plusieurs formes isomères, mais l'on ignore leurs proportions respectives ainsi que la façon dont celles-ci varient en fonction du fournisseur ou du procédé de production. | UN | بالإضافة إلى ذلك، سيعرض كل متجانس عدداً من الأشكال الآيزوميرية رغم أنه ليس من الواضح ما هي، وما هي نسبة كل منها، وما إذا كانت ستتغير بحسب عملية المورد/التصنيع. |
Avant qu'un membre du personnel ait acquis le droit à la totalité des avantages prévus, l'obligation à une date donnée au titre des prestations accumulées (ou constituées) représente une fraction de l'obligation au titre des prestations prévisibles attribuées pour les services rendus à cette date. | UN | وقبل تاريخ الأهلية الكاملة للموظف، تكون الالتزامات المتراكمة لاستحقاقات ما بعد التقاعد في تاريخ معين للموظف هي نسبة الالتزامات المتوقعة لاستحقاقات ما بعد التقاعد المعزوة للخدمة التي قدمها الموظف حتى ذلك التاريخ. |
Dans cette hypothèse, les ratios de capitalisation, qui varient en fonction du taux de rendement des placements retenu, vont de 137 % à 145 %, le ratio s'établissant à 141 % si l'on se fonde sur les hypothèses de l'évaluation ordinaire. | UN | وكانت نسب التمويل على ذلك اﻷساس، التي تتفاوت تبعا لسعر الفائدة المفترض، تتراوح بين ١٣٧ و ١٤٥ في المائة، مع العلم بأن نسبة ١٤١ في المائة هي نسبة التمويل المستخدمة في التقييم الدوري. |
Comme on l'a déjà indiqué, la proportion de femmes est particulièrement faible dans ces disciplines. | UN | وكما سبق أن أُشير فإن نسبة النساء هي نسبة منخفضة بشكل خاص في هذه المجالات. |
la proportion d'étudiants à temps complet était similaire dans toutes les provinces (22 à 29 %). | UN | ونسبة الطلاب المتفرغين هي نسبة مماثلة في جميع المقاطعات وتتراوح بين 22 في المائة و 29 في المائة. |