"وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ" - Translation from Arabic to French

    • Asie et du Pacifique
        
    • en Asie et dans le Pacifique
        
    • l'Asie et le Pacifique
        
    • et Asie et Pacifique
        
    • l'Asie-Pacifique
        
    • Asie et au Pacifique
        
    • dans la région Asie-Pacifique
        
    • en Asie et Pacifique
        
    À peu près les trois quarts des projets de développement parlementaire du PNUD sont exécutés en Afrique et dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN ويوجد زهاء ثلاثة أرباع مشاريع البرنامج الإنمائي للتنمية البرلمانية في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Les bureaux de pays situés en Afrique et dans la région de l'Asie et du Pacifique font l'objet d'audits réguliers depuis 1997. UN 28 - أجريت مراجعة حسابات المكاتب القطرية في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ بانتظام منذ عام 1997.
    Il est prévu de dispenser ces formations en Afrique, aux Amériques, en Asie et dans le Pacifique, en Europe et en Asie centrale. UN ومن المقـرر إجـراء أنشطـة تدريبية خاصة بأفريقيا والأمريكتين وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأوروبا وآسيا الوسطى.
    Il est prévu de dispenser cette formation en Afrique, aux Amériques, en Asie et dans le Pacifique, en Europe et en Asie centrale. UN ومن المقـرر إجـراء أنشطـة تدريبية بالنسبة لأفريقيا والأمريكتين وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأوروبا وآسيا الوسطى.
    Par exemple, la pauvreté est le domaine le plus important en Afrique, représentant 41 % des évaluations prévues, suivi par l'environnement, alors que la gouvernance vient au premier rang pour les États arabes, à 50 %, comme pour l'Amérique latine et les Caraïbes et l'Asie et le Pacifique, où elle représente un tiers des évaluations prévues. UN فمثلا، يشكل الفقر أكبر مجال تركيز بالنسبة لأفريقيا، إذ يمثل 41 في المائة من التقييمات المزمعة، تليه البيئة، في حين أن التوجيه يحتل المرتبة الأولى بالنسبة للدول العربية، حيث يمثل 50 في المائة، ويمثل أكثر من الثلث بالنسبة لكل من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Elle a également subi une réorganisation et compte à présent quatre régions géographiques : Amérique du Nord et Caraïbes, Amérique latine, Afrique, et Asie et Pacifique. UN وقامت المنظمة أيضاً بعملية لإعادة التنظيم ولها الآن أربع مناطق جغرافية هي: أمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي، وأمريكا اللاتينية، وأفريقيا، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    8. Relations avec le Japon et l'Asie-Pacifique UN ٨ - العلاقات مع اليابان وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ
    Prenant note avec satisfaction des activités entreprises pour étendre les programmes d'enseignement et de recherche de l'Université à l'Afrique, à l'Asie et au Pacifique, à l'Asie centrale et à l'Amérique latine et aux Caraïbes, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الأنشطة الموجهة نحو التوسع في برامج التعليم والبحوث التي تضطلع بها الجامعة في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ ووسط آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي،
    Au niveau des projets, pendant la période considérée, le Fonds pour la jeunesse urbaine d'ONU-Habitat a appuyé 27 organisations de jeunes dans les États arabes, dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, en Afrique et dans la région Asie-Pacifique. UN وعلى صعيد المشاريع، دعم صندوق الشباب الحضري التابع للموئل 27 منظمة يقودها الشباب في الدول العربية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ أثناء الفترة التي يغطيها التقرير.
    Les bureaux de pays situés en Afrique et dans la région de l'Asie et du Pacifique font régulièrement l'objet d'audits tous les deux ans depuis 1997. UN 28 - يجري بانتظام مراجعة الحسابات كل سنتين منذ عام 1997 للمكاتب القطرية في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    D'autre part, dès le lendemain de la Conférence du Caire, il avait organisé des consultations régionales pour les régions de l'Afrique, des États arabes, de l'Asie et du Pacifique et de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN وعلاوة على ذلك، فقد نظم الصندوق، فور انتهاء مؤتمر القاهرة، مشاورات إقليمية لافريقيا والدول العربية وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    D'autre part, dès le lendemain de la Conférence du Caire, il avait organisé des consultations régionales pour les régions de l'Afrique, des États arabes, de l'Asie et du Pacifique et de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN وعلاوة على ذلك، فقد نظم الصندوق، فور انتهاء مؤتمر القاهرة، مشاورات إقليمية لافريقيا والدول العربية وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Au cours de la période considérée, le Bureau a vérifié les opérations du HCR dans 35 pays, en Afrique, en Asie et dans le Pacifique, en Europe et en Amérique. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير، قام المكتب بمراجعة حسابات عمليات المفوضية في 35 بلدا في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأوروبا والأمريكتين.
    Deux autres ateliers devraient être organisés en 2000 à l'intention du personnel chargé des programmes dans les bureaux extérieurs du FNUAP en Afrique, en Asie et dans le Pacifique. UN ويعتزم تنظيم حلقتين من هذا القبيل في عام 2000 لموظفي البرامج بالمكاتب القطرية للصندوق في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    La lutte contre les violences à l’égard des femmes est un domaine d’activité qui s’inscrit dans le cadre des programmes régionaux de lutte contre les inégalités entre hommes et femmes mis en place en Amérique latine, en Asie et dans le Pacifique, en Europe orientale et dans les pays membres de la Communauté des États indépendants. UN ويعتبر مجال مكافحة العنف ضد المرأة أحد مجالات التدخل في إطار البرامج اﻹقليمية المتعلقة بنوع الجنس في أمريكا اللاتينية وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأوروبا الشرقية وبلدان رابطة الدول المستقلة.
    À l'heure actuelle, seuls l'Afrique et l'Asie et le Pacifique sont couverts; en 1999, un contrat sera signé pour la région Amérique latine et Caraïbes et un autre est prévu pour la région États arabes et Europe en 2000. UN وفي الوقت الحاضر لا تشمل مراجعات الحسابات إلا أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ. وسيتم التوقيع على عقد بالنسبة ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. كما أن من المقرر توقيع عقد بالنسبة للدول العربية وأوروبا في عام ٢٠٠٠.
    A partir des recommandations de cette réunion une proposition de projet est en discussion entre le PNUE et les commissions économiques régionales pour l'Europe, l'Afrique, l'Asie et le Pacifique et l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وبناءً على توصيات هذا الاجتماع، تجري حالياً مناقشة مشروع إقتراح بمشروع بين برنامج البيئة واللجان الإقليمية لأوروبا وأفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Ses travaux sont exécutés par le bureau régional pour l'Afrique et les États arabes, le bureau régional pour l'Asie et le Pacifique, et le bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وتضطلع بأعمال الشعبة المكاتب الإقليمية لأفريقيا والدول العربية وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Pour l'exercice 2008-2009,un cours a déjà eu lieu à Minsk, un deuxième se déroule actuellement à Bahreïn et trois autres sont prévus, pour 2009, dans les régions Afrique, Amérique latine et Caraïbes, et Asie et Pacifique. UN وفي فترة السنتين 2008-2009، عقدت بالفعل دورة تدريبية في مينسك وتنعقد حاليا دورة في البحرين، ومن المقرر عقد ثلاث دورات أخرى في عام 2009 في أفريقيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Pour l'exercice 2008-2009, un cours a déjà eu lieu à Minsk, un deuxième se déroule actuellement à Bahreïn et trois autres sont prévus, pour 2009, dans les régions Afrique, Amérique latine et Caraïbes, et Asie et Pacifique. UN وفي فترة السنتين 2008-2009، عقدت بالفعل دورة تدريبية في مينسك، وتنعقد حاليا دورة أخرى في البحرين، ومن المقرر عقد ثلاث دورات أخرى في عام 2009 في أفريقيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Les participants aux consultations de l'Amérique latine, de l'Afrique et de l'Asie-Pacifique ont demandé à ce qu'un appui soit fourni aux pays pour que ceux-ci puissent tirer parti de la souplesse des options offertes par les accords de l'OMC sur les ADPIC, telles que la concession de licences obligatoires pour améliorer l'accès à des médicaments anti-VIH génériques à un prix abordable. UN 38 - ودعت المشاورات التي أُجريت في أمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ إلى تقديم الدعم إلى البلدان من أجل الاستفادة من أوجه المرونة المنصوص عليها في اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، مثل الترخيص الإجباري، من أجل تعزيز فرص الحصول على أدوية علاج فيروس نقص المناعة البشرية غير المسجلة والمحتملة السعر.
    Prenant note avec satisfaction des activités entreprises pour étendre les programmes d'enseignement et de recherche de l'Université à l'Afrique, à l'Asie et au Pacifique, à l'Asie centrale et à l'Amérique latine et aux Caraïbes, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الأنشطة الموجهة نحو التوسع في برامج التعليم والبحوث التي تضطلع بها الجامعة في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ ووسط آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي،
    La deuxième section du présent rapport porte sur les activités spécifiques entreprises sur le terrain par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en collaboration avec des organisations régionales et sous-régionales et leurs divers mécanismes de défense des droits de l'homme en Afrique, dans la région des États arabes, dans la région Asie-Pacifique, en Europe et en Amérique latine et aux Caraïbes. UN أما الفرع الثاني من هذا التقرير فيركز على الأنشطة المحددة التي قامت بها العناصر الميدانية التابعة للمفوضية مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وآليات حقوق الإنسان التابعة لكل منها في أفريقيا والمنطقة العربية وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le financement de ses programmes liés aux industries agroalimentaires est une question très importante: l'Organisation espère nouer des partenariats avec des institutions financières et pourrait tester de nouvelles approches par le biais d'accords de partenariats économiques en Afrique, en Asie et Pacifique et dans les Caraïbes. UN وأضاف أن تمويل برامج اليونيدو ذات الصلة بالأعمال التجارية الزراعية موضوع مهم جدا. وتتطلع المنظمة إلى إقامة شراكات مع المؤسسات المالية، وقد تختبر نهجا جديدة من خلال اتفاقات الشراكة الاقتصادية في مناطق أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ والبحر الكاريبـي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more