"وآلام" - Translation from Arabic to French

    • douleurs
        
    • et les souffrances
        
    • souffrances de
        
    • et douleur
        
    • maux
        
    Selon l'auteure, un praticien compétent aurait été alerté par les graves nausées et douleurs abdominales dont se plaignait Mme da Silva Pimentel Teixeira durant le sixième mois de sa grossesse, qui signalaient un problème potentiellement grave, et aurait prescrit le traitement approprié. UN فقد كان على مقدم الرعاية الصحية المختصة أن ينبه إلى أنها كانت تشتكي من غثيان شديد وآلام في البطن وهي في شهرها السادس من الحمل، مما يدل على وجود مشكلة خطيرة، وكان يتعين طلب علاج مناسب.
    Les symptômes présentés par les victimes étaient les suivants : troubles respiratoires, enrouement, vertiges, toux, larmoiements, douleurs et vomissements de sang. UN وكانت اﻷعراض المسببة للوفاة كما يلي: صعوبة في التنفس وتحشرج الصوت ودوار وسعال وانهمار الدموع ورشح وآلام وتقيئ دم.
    Son état physique pendant la journée se caractérisait par une tension constante qui lui provoquait des maux de tête, des maux d’estomac et des douleurs dorsales. UN وقد تميزت حالته البدنية خلال النهار بالتوتر المستمر الذي سبب له الصداع وآلام المعدة وآلام الظهر.
    Lors de l'examen, il fut également noté qu'il se plaignait de douleurs au bas du dos et à la cuisse droite, et qu'il avait de la peine à avaler. UN كذلك سجل الفحص إنه أشار الى آلام في أسفل ظهره وفي فخده اﻷيمن وآلام عند البلع.
    Il faudra, pour y parvenir, que les deux peuples se penchent sur les événements, les actions et les souffrances du passé. UN وفي سبيل ذلك لا بد للشعبين من أن ينظرا في أحداث الماضي وما شهده من أفعال وآلام.
    La crise nous fait comprendre que les fruits de la prospérité et les douleurs du sacrifice doivent être partagés équitablement. UN واﻷزمة تجعلنا ندرك أنه ينبغي تقاسم ثمار الازدهار وآلام التضحية بشكل منصف.
    La partition territoriale, dont l'histoire remonte à plusieurs décennies, a causé des malheurs et des douleurs indescriptibles à la nation coréenne. UN لقد تسبب تاريخ التقسيم الإقليمي الذي دام لعقود عديدة بمعاناة وآلام يعجز اللسان عن وصفها للأمة الكورية.
    Les patients peuvent ressentir une sensation de brûlure, un endolorissement et des douleurs dans la bouche, la gorge, la poitrine et l'abdomen. UN وقد يتولّد لدى المرضى شعور بالاحتراق، ومرارة، وآلام في الفم والحنجرة والصدر والبطن.
    Les patients peuvent ressentir une sensation de brûlure, un endolorissement et des douleurs dans la bouche, la gorge, la poitrine et l'abdomen. UN وقد يتولّد لدى المرضى شعور بالاحتراق، ومرارة، وآلام في الفم والحنجرة والصدر والبطن.
    La présence de sang dans les urines et des douleurs vésicales, s'étendant parfois aux reins, en sont les premiers symptômes. UN والأعراض الأولية لهذا المرض وجود دم في البول وآلام في المثانة تمتد أحيانا إلى الكليتين.
    Migraines, douleurs d'estomac, tu vois le genre. Open Subtitles ببعض الشكاوي البسيطة صداع وآلام في البطن
    Son pédiatre l'a renvoyée sous prétexte de douleurs croissantes et d'inflammation liées à son activité sportive. Open Subtitles اعتبره طبيب الأطفال الخاص بها مزيج من آلام النمو وآلام النشاط الرياضي
    Les symptômes? Faiblesse, fièvre élevée, douleurs thoracique et abdominale. Open Subtitles وآلام بالصدر والمعدة ويواجهون صعوبة في التنفس
    Aucune palpitation, trouble de la respiration, douleurs dans la poitrine ? Open Subtitles أي الخفقان، صعوبة في التنفس وآلام في الصدر؟
    Et quand c'est le cas, ça rime avec fièvre, et douleurs et vous n'avez rien de tout ça. Open Subtitles وإذا فعلوا ذلك انها عادة ما تكون الحمى، أوجاع وآلام ولم يكن لديك أي من ذلك
    Vous vous plaignez de détresse émotionnelle et physique, insomnie, douleurs gastro- intestinales, tension élevée... Open Subtitles عذراً؟ لقد ادعيت انه قد اصابك ضرر نفسي وجسدي أرق وآلام في الجهاز الهضمي
    Les premiers symptômes sont la fatigue et des douleurs dorsales. Open Subtitles الأعراض تبدأ بـ... تعب حقيقي وآلام في الظهر
    L’ostéoporose est un amenuisement de la masse et de la densité osseuse, qui augmente le risque de fracture, de douleurs dorsales, de perte de poids et de déviation de la colonne vertébrale. UN وتخلخل العظام مرض يسبب ترقق العظام وقلة كثافتها مما يؤدي إلى زيادة خطر تكسر العظام وآلام الظهر وفقد الوزن وتقوس العمود الفقري.
    Au contraire, elles n'ont fait qu'exacerber la misère et les souffrances endurées par le peuple palestinien et alimenter la violence qui sévit dans la région. UN بل على النقيض، إذ أن تلك السياسات لم تؤد سوى إلى تفاقم معاناة وآلام الشعب الفلسطيني وتأجيج العنف الذي يجتاح المنطقة.
    Elle a endigué les sacrifices et les souffrances de deux guerres mondiales. UN واحتوى تضحيات وآلام حربين عالميتين.
    Ce n'est pas toujours flammes et douleur. Open Subtitles جحيم كُلّ شخصِ مختلف . ليست كلها نار وآلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more