"وآليات الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • et mécanismes des Nations Unies
        
    • et les mécanismes des Nations Unies
        
    • les mécanismes compétents des Nations Unies
        
    • et des mécanismes de l'ONU
        
    • et des mécanismes des Nations Unies
        
    • mécanismes et procédures des Nations Unies
        
    • et mécanismes de l'ONU
        
    • de mécanismes des Nations Unies
        
    • et les mécanismes de l'ONU
        
    • et aux mécanismes de l'ONU
        
    • et mécanismes de suivi des traités
        
    • les mécanismes des Nations Unies en
        
    • mécanismes onusiens de
        
    Conflits en Afrique : Mission du Conseil de sécurité et mécanismes des Nations Unies visant à promouvoir la paix et la sécurité UN الصراعات في أفريقيا: مهام مجلس الأمن وآليات الأمم المتحدة لتحقيق السلام والأمن
    :: Le Conseil de sécurité devrait continuer à appuyer les efforts déployés par les organes et mécanismes des Nations Unies en matière de sécurité et de développement. UN :: ينبغي لمجلس الأمن أن يزيد من دعم هيئات وآليات الأمم المتحدة فيما تبذله من جهود في المجالين الأمني والإنمائي.
    Conflits en Afrique : missions du Conseil de sécurité et mécanismes des Nations Unies pour la promotion de la paix et de la sécurité. UN الصراعات في أفريقيا: بعثات مجلس الأمن وآليات الأمم المتحدة للنهوض بالسلام والأمن.
    En outre, la coopération entre la Guinée et les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme est encore modeste. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال التعاون بين غينيا وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بدايته.
    :: Renforcer le rôle du Conseil en matière de coopération technique et de renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme entre les États, et entre ceux-ci et les mécanismes des Nations Unies chargés de la question; UN :: تعزيز دور المجلس في مجالي التعاون التقني وبناء القدرات في ميدان حقوق الإنسان فيما بين الدول وبين الدول وآليات الأمم المتحدة ذات الصلة
    13. Invite les États ainsi que les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et les mécanismes compétents des Nations Unies chargés des droits de l'homme à rester conscients de l'importance de la coopération mutuelle, de la compréhension et du dialogue comme moyens d'assurer la promotion et la protection de tous les droits de l'homme; UN 13- يدعو الدول وآليات الأمم المتحدة وإجراءاتها ذات الصلة المعنية بحقوق الإنسان إلى مواصلة إيلاء العناية للأهمية التي يكتسيها التعاون والتفاهم والحوار في ضمان تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها؛
    Il importe également de coordonner les activités des divers organes et mécanismes des Nations Unies actifs dans le domaine de l'état de droit. UN كما دعا للتأكيد على ضرورة تنسيق الأدوار التي تضطلع بها مختلف هيئات وآليات الأمم المتحدة في أنشطة سيادة القانون.
    Après réception de la demande, la faisabilité du projet est étudiée, compte tenu des recommandations des organes et mécanismes des Nations Unies compétents dans le domaine des droits de l'homme, et aussi des recommandations pertinentes des organes et mécanismes des Nations Unies et des ressources disponibles. UN بعد تلقي أي طلب تجري دراسة جدوى المشروع مع مراعاة توصيات أجهزة وهيئات حقوق الإنسان المختصة في الأمم المتحدة، بما فيها التوصيات ذات الصلة من هيئات وآليات الأمم المتحدة وكذلك مراعاة توفر الموارد.
    La Lettonie collabore étroitement avec divers organismes et mécanismes des Nations Unies. UN 5 - وتتعاون لاتفيا على نحو وثيق مع مختلف هيئات وآليات الأمم المتحدة.
    Les pays nordiques sont déterminés à améliorer les conditions de vie et le respect des droits des peuples autochtones par la promotion de l'application de la Déclaration et en appuyant les mandats et mécanismes des Nations Unies consacrés à la promotion et à la protection de ces droits. UN وقالت إن بلدان الشمال الأوروبي ملتزمة بتحسين حياة الشعوب الأصلية وتعزيز حقوقها من خلال الترويج لتنفيذ الإعلان ودعم ولايات وآليات الأمم المتحدة المعنية بتعزيز تلك الحقوق وحمايتها.
    Dans le cadre du développement de ses activités internationales et pour faciliter une grande participation et la poursuite de l'accès aux organismes et mécanismes des Nations Unies, l'organisation a ouvert un Bureau de représentation à Genève en 2013. UN في إطار توسيع المنظمة لأنشطتها الدولية وتيسيرا لمضاعفة المشاركة في هيئات وآليات الأمم المتحدة وتعزيز التواصل معها، افتتحت المنظمة مكتب تمثيل لها في جنيف في عام ٢٠١٣.
    Les recommandations à cet égard visent à accroître la participation des femmes autochtones aux processus et mécanismes des Nations Unies, des organismes régionaux et des États. UN 7 - تركز تلك التوصيات على تعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية في عمليات وآليات الأمم المتحدة والأجهزة الإقليمية والدول.
    Le lecteur y trouve des indications sur tous les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et les mécanismes des Nations Unies susceptibles de recevoir des informations et des plaintes concernant les violations, individuelles ou collectives, des droits de l'homme. UN وتزود مجموعة الأدوات القراء بالتوجيه بشأن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان المتاحة وآليات الأمم المتحدة التي يمكن استخدامها لتقديم معلومات وشكاوى فيما يتعلق بالانتهاكات الفردية والجماعية لحقوق الإنسان.
    De plus, nous avons organisé, en collaboration avec Franciscans International, des sessions de formation et d'information sur la traite des êtres humains, le droit au développement et les instruments et les mécanismes des Nations Unies pour les droits de l'homme. UN وفضلا عن ذلك، عقدنا بالتعاون مع منظمة الفرنسيسكان الدولية، إحاطات ودورات تدريبية عن الاتجار والحق في التنمية وصكوك وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Les relations entre le Conseil et les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme sont également importantes et l'influence unique de l'Assemblée générale ne doit pas être sous-estimée. UN وإن العلاقات بين المجلس وآليات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان ذات أهمية كبيرة، وينبغي عدم التقليل مما للجمعية العامة من تأثير فريد من نوعه.
    9. Invite les États ainsi que les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales et les mécanismes compétents des Nations Unies chargés des droits de l'homme à rester conscients de l'importance de la coopération, de la compréhension mutuelle et du dialogue comme moyens d'assurer la promotion et la protection de tous les droits de l'homme ; UN 9 - تدعـو الدول وآليات الأمم المتحدة وإجراءاتها المعنية بحقوق الإنسان إلى مواصلة الاهتمام بما للتعاون والتفاهم والحوار من أهمية في كفالة تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها؛
    10. Invite les États ainsi que les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales et les mécanismes compétents des Nations Unies chargés des droits de l'homme à rester conscients de l'importance de la coopération, de la compréhension mutuelle et du dialogue comme moyens d'assurer la promotion et la protection de tous les droits de l'homme; UN 10 - تدعـو الدول وآليات الأمم المتحدة وإجراءاتها المعنية بحقوق الإنسان إلى مواصلة الاهتمام بما للتعاون والتفاهم والحوار من أهمية في كفالة تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها؛
    Elle a été marquée par des faits nouveaux qui devraient valoriser la pertinence et l'utilité de ce dernier et des mécanismes de l'ONU chargés de la protection des droits de l'homme et, peut-on espérer, promouvoir la réalisation effective des droits de l'homme, qui sont l'un des trois piliers de l'Organisation. UN وشهدت تلك الفترة بعض التطورات البارزة التي ستعزز بالضرورة أهمية وتأثير المفوضية وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والتي يؤمل أن تدعم الإعمال الفعلي لحقوق الإنسان كأحد الركائز الثلاث للأمم المتحدة.
    La tendance à résoudre des problèmes interétatiques par des mesures coercitives s'affirme de plus en plus, au détriment des moyens politiques et diplomatiques et des mécanismes des Nations Unies. UN ويزداد بروز الاتجاه إلى حل المشاكل بين الدول بالتدابير القسرية، مما يؤثر سلبا على الوسائل السياسية والدبلوماسية وآليات الأمم المتحدة.
    18. Se félicite de la coopération qui s'est instaurée entre le Rapporteur spécial et d'autres mécanismes et procédures des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme, et encourage le Rapporteur spécial à poursuivre ses efforts en ce sens; UN " 18 - ترحـب بالتعاون القائم بين المقرر الخاص وآليات الأمم المتحدة وإجراءاتها الأخرى في ميدان حقوق الإنسان، وتشجعه على مواصلة بذل جهوده في هذا الصدد؛
    Elle a déclaré que la collaboration de l'Azerbaïdjan avec les procédures et mécanismes de l'ONU, et sa détermination à poursuivre le dialogue constructif qui avait été engagé révélaient l'intérêt que le pays portait aux droits de l'homme. UN وقالت إن تعاون أذربيجان مع إجراءات وآليات الأمم المتحدة وعزمها على مواصلة هذا الحوار الإيجابي بيّن بوضوح الأهمية التي توليها لحقوق الإنسان.
    Des représentants de gouvernements, de mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, d'organes et institutions spécialisées des Nations Unies et d'ONG, ainsi que des experts invités à titre individuel sont conviés à y participer. UN ويدعى ممثلو الحكومات وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وكذلك ممثلو هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والخبراء بصفتهم الشخصية إلى المشاركة في هذه المناقشة.
    L'État partie poursuivra et accroîtra ses efforts, notamment en coopération avec le Conseil de l'Europe, l'Union européenne et les mécanismes de l'ONU relatifs aux droits de l'homme, pour empêcher toute forme de violence à l'égard des femmes et protéger celles-ci contre cette violence. UN يتعين على الدولة الطرف أن تواصل، في إطار التعاون مع مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، تعزيز جهودها لمنع جميع أشكال العنف ضد المرأة وحمايتها منها.
    Lors de cette réunion, le Centre a présenté deux exposés sur des aspects touchant aux négociations du traité et aux mécanismes de l'ONU visant à garantir la transparence en matière d'armes. UN وفي الاجتماع المذكور قدَّم المركز عرضين بشأن الجوانب المتصلة بعملية معاهدة تجارة الأسلحة وآليات الأمم المتحدة في مجال شفافية الأسلحة.
    Coopération du Gouvernement ouzbek avec les organes et mécanismes de suivi des traités des droits de l'homme UN بــــاء - تعاون حكومة أوزبكستان مع هيئات وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Les représentants des gouvernements, les mécanismes des Nations Unies en matière des droits de l'homme ainsi que les organes et les institutions spécialisés des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les experts individuels sont invités à y participer. UN وهذه المناقشات علنية يدعى للمشاركة فيها ممثلو الحكومات وآليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان بالإضافة إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والخبراء. الخلفية
    Les nombreux mécanismes onusiens de défense des droits de la personne produisent une abondance d'informations, qui pourraient nous aider à repérer et à comprendre les domaines potentiels de conflit. UN وآليات اﻷمم المتحدة الكثيرة لحقـــوق اﻹنسان توفر معلومات غزيرة يمكن أن تساعدنــــا على تحديد المناطق التي يحتمل أن تحدث فيها صراعات وعلى تفهمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more