"وآلية التنسيق" - Translation from Arabic to French

    • et le mécanisme de coordination
        
    • et du Mécanisme de coordination
        
    • et au Mécanisme de coordination
        
    • et mécanisme de coordination
        
    • mécanismes de coordination
        
    • le Mécanisme national de coordination et
        
    Les plus importants de ces organismes et groupes ayant un rapport avec l’appui à l’Afrique sont, comme mentionné plus haut, le CCS, les deux groupes pour la réalisation des OMD en Afrique et le mécanisme de coordination régionale. UN وكما وردت الإشارة إلى ذلك أعلاه، فإن مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق والفريقين المعنيين بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا وآلية التنسيق الإقليمية من الهيئات والأفرقة المهمة التي يتصل عملها بدعم أفريقيا.
    L’absence de communication et de coordination empêche les synergies et ouvre la voie aux chevauchements, surtout que les équipes de directeurs régionaux et le mécanisme de coordination régionale ont des domaines d’activité similaires. UN وقلة الاتصال والتنسيق هذه تحول دون وجود أوجه تآزر وتفتح الباب أمام الازدواج، لا سيما وأن مجالات أنشطة فريقي المديرين الإقليميين وآلية التنسيق الإقليمية متشابهة.
    Dans le cas de l'Asie et du Pacifique, cela contribuait également à compliquer le règlement du problème des chevauchements et de la concurrence dans la répartition des tâches entre les équipes de directeurs régionaux et le mécanisme de coordination régional. UN وفي حالة آسيا والمحيط الهادئ يساهم هذا أيضا في الصعوبات التي تعترض حل أوجه التداخل والتنافس في توزيع العمل بين أفرقة المديرين الإقليميين وآلية التنسيق الإقليمية.
    9.2 Du mécanisme de suivi de l'application des stratégies et coordination des activités avec les ONG et du Mécanisme de coordination entre les activités nationales et internationales visant à combattre la discrimination à l'égard des femmes UN 9-2 آلية رصد تنفيذ الاستراتيجيات وتنسيق الأنشطة مع المنظمات غير الحكومية، وآلية التنسيق بين الأنشطة الوطنية والدولية الرامية إلى مكافحة التمييز ضد المرأة
    Le Bureau a pu agir avec souplesse grâce aux fonds SPR et au Mécanisme de coordination avec les donateurs. UN وقد تمكن المكتب من توخي المرونة بفضل موارد البرامج الخاصة وآلية التنسيق مع المانحين.
    Cadre législatif et mécanisme de coordination UN الإطار التشريعي وآلية التنسيق
    L'absence de communication et de coordination empêche les synergies et ouvre la voie aux chevauchements, surtout que les équipes de directeurs régionaux et le mécanisme de coordination régionale ont des domaines d'activité similaires. UN وقلة الاتصال والتنسيق هذه تحول دون وجود أوجه تآزر وتفتح الباب أمام الازدواج، لا سيما وأن مجالات أنشطة فريقي المديرين الإقليميين وآلية التنسيق الإقليمية متشابهة.
    Les plus importants de ces organismes et groupes ayant un rapport avec l'appui à l'Afrique sont, comme mentionné plus haut, le CCS, les deux groupes pour la réalisation des OMD en Afrique et le mécanisme de coordination régionale. UN وكما وردت الإشارة إلى ذلك أعلاه، فإن مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق والفريقين المعنيين بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا وآلية التنسيق الإقليمية من الهيئات والأفرقة المهمة التي يتصل عملها بدعم أفريقيا.
    Le Ministère autrichien du travail, des affaires sociales et de la protection des consommateurs est l'organe de liaison et le mécanisme de coordination désigné pour la politique nationale de l'État en matière de handicap. UN 65 - وأضاف أن وزارة العمل والشؤون الاجتماعية وحماية المستهلك في النمسا هي مركز الاتصال وآلية التنسيق المخصصة للسياسة الوطنية للدولة بشأن الإعاقة.
    La Mission a créé la Commission mixte de suivi et le mécanisme de coordination de haut niveau ONU-CEDEAO et a tenu des réunions de coordination avec la Mission des Nations Unies en Sierra Leone, la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire et le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest UN إنشاء لجنة رصد التنفيذ، وآلية التنسيق الرفيعة المستوى بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وعقد اجتماعات تنسيقية مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا
    :: La Mission a créé la Commission mixte de suivi et le mécanisme de coordination de haut niveau ONU-CEDEAO et a tenu des réunions de coordination avec la Mission des Nations Unies en Sierra Leone, la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire et le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest UN :: إنشاء لجنة رصد التنفيذ، وآلية التنسيق الرفيعة المستوى بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وعقد اجتماعات تنسيقية مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا
    Dans la mesure où il a un avantage comparatif en matière d'opérationnalisation de ces liens, le système des Nations Unies devrait renforcer le développement des capacités de l'Union africaine et des communautés économiques régionales dans ce domaine par le biais du Programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine et le mécanisme de coordination régionale. UN وبما أن الأمم المتحدة تتمتع بميزة نسبية في تفعيل هذه الصلة، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة تعزيز تنمية قدرات الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في هذا المجال عن طريق البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي وآلية التنسيق الإقليمية.
    La quatorzième session de la Réunion de coordination régionale pour les États arabes, tenue en novembre 2010 s'est penchée sur la promotion de plus de cohérence entre tous les organismes des Nations Unies à l'égard de leur travail relatif à la jeunesse et sur un arrangement de travail entre les jeunes et le mécanisme de coordination régional. UN وقد ركز الاجتماع الرابع عشر لآلية التنسيق الإقليمي للدول العربية الذي عُقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 على التشجيع على تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين جميع وكالات الأمم المتحدة من حيث عملها المتعلق بالشباب، وعلى وضع ترتيب للعمل بين الشباب وآلية التنسيق الإقليمي.
    79. La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait permettre de faciliter et de renforcer la communication, la coordination et la coopération entre la CEA et le mécanisme de coordination régionale, d’une part, et le PNUD et les équipes de directeurs régionaux, de l’autre. UN 79 - ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تيسير وتعزيز الاتصال والتنسيق والتعاون بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وآلية التنسيق الإقليمية من جهة، وبين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفريقي المديرين الإقليميين من جهة أخرى.
    79. La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait permettre de faciliter et de renforcer la communication, la coordination et la coopération entre la CEA et le mécanisme de coordination régionale, d'une part, et le PNUD et les équipes de directeurs régionaux, de l'autre. UN 79- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تيسير وتعزيز الاتصال والتنسيق والتعاون بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وآلية التنسيق الإقليمية من جهة، وبين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفريقي المديرين الإقليميين من جهة أخرى.
    Dans le cadre de la lutte contre le VIH/sida, l'organisation est membre du Comité national de lutte contre le sida et du Mécanisme de coordination par pays du Fonds mondial en Algérie. UN وفي سياق الجهود المبذولة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، غدت المنظمة عضوا في اللجنة الوطنية للوقاية من الإيدز وآلية التنسيق القطرية للصندوق العالمي في الجزائر.
    La coordination interorganisations à l'appui de la coopération Sud-Sud s'effectue aux niveaux mondial et régional sous l'égide du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination et du Mécanisme de coordination régional de chaque commission régionale du Conseil économique et social et des équipes régionales du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN ويجري التنسيق بين الوكالات لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب على المستويين العالمي والإقليمي تحت رعاية مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، وآلية التنسيق الإقليمي لدى كل من اللجان الإقليمية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    iii) Services fonctionnels pour les réunions interinstitutions : services fonctionnels à l'appui des travaux de l'équipe de pays des Nations Unies et du Mécanisme de coordination sous-régionale (1); UN ' 3` تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات المشتركة بين الوكالات: الدعم الفني لعمل فريق الأمم المتحدة القطري وآلية التنسيق دون الإقليمي (1)؛
    14. Les organismes des Nations Unies apprécient cette recommandation concernant le rôle important qui incombe aux commissions régionales et au Mécanisme de coordination régionale en vue d'assurer la cohérence de l'ensemble du système des Nations Unies et de développer l'exécution nationale. UN 14 - ترحب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بهذه التوصية المتعلقة بالدور الهام الذي تضطلع به اللجان الإقليمية وآلية التنسيق الإقليمية لكفالة الاتساق على نطاق المنظومة وتعزيز التنفيذ الوطني.
    L'appui à la coordination avait également été confié à l'Équipe spéciale interdépartementale chargée des questions africaines et au Mécanisme de coordination régionale pour l'Afrique, qui se sont employés à resserrer la collaboration et à renforcer la cohérence de l'appui fourni à l'Afrique dans l'ensemble du système. UN 56 - وقُدم الدعم التنسيقي من خلال فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بالشؤون الأفريقية، وآلية التنسيق الإقليمي لأفريقيا، من أجل زيادة التعاون وتعزيز الاتساق في تقديم الدعم على نطاق المنظومة لأفريقيا.
    Présence internationale et mécanisme de coordination UN الوجود الدولي وآلية التنسيق
    La nécessité de renforcer les centres nationaux de promotion et les mécanismes de coordination a été réaffirmée. UN وقد أكدت من جديد الحاجة الى تعزيز مراكز التنسيق وآلية التنسيق الوطنية.
    Les organisations féminines sont également représentées dans les principales structures concernées, telles que le Conseil national de la lutte contre le sida, le Mécanisme national de coordination et les comités régionaux de lutte contre le sida, ce qui leur permet d'exercer une influence sur les politiques adoptées par ces différentes instances. UN وتُمثَّل الجمعيات النسائية أيضاً في جميع الهياكل الرئيسية المعنية بالسياسات مثل المجلس الوطني للإيدز وآلية التنسيق القطرية واللجنة الإقليمية للإيدز، مما يمكنها من التأثير في السياسات على هذه المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more